As part of the support to negotiations on this topic, the Convention secretariat has produced several technical papers and is currently developing a web platform for channelling relevant scientific technical and policy-related information. |
В рамках содействия проведению переговоров по этому вопросу секретариат Конвенции подготовил ряд технических документов и в настоящее время разрабатывает веб-платформу для распространения соответствующей научной, технической и установочной информации. |
Finally, the Convention secretariat is developing a strategy to mobilize United Nations agencies to provide technical and/or financial support and to promote partnerships with other organizations. |
Наконец, секретариат Конвенции разрабатывает стратегию, которая позволит мобилизовать усилия учреждений Организации Объединенных Наций на оказание технической и/или финансовой помощи, и наладить партнерства с другими организациями. |
At Headquarters, the Conduct and Discipline Unit is developing a new comprehensive training package addressing the issue of misconduct in general. |
На уровне Центральных учреждений Группа по вопросам поведения и дисциплины разрабатывает новый всеобъемлющий комплект учебных материалов по проблеме недостойного поведения в целом. |
With other partners, it is developing guidelines on the use of market-based and economic instruments to address the problem of marine litter. |
В сотрудничестве с другими партнерами она разрабатывает руководящие указания по использованию рыночных и экономических инструментов для решения проблемы морского мусора. |
In relation to ship strikes, IWC is developing an international database to help assess its importance by species and area and assist in the development of mitigation measures. |
Что касается столкновения с судами, то МКК разрабатывает международную базу данных для оказания содействия оценке важности этой проблемы в разбивке по видам и районам и разработке мер по ее смягчению. |
OHRM is currently developing a roster system in the context of a new talent management system which will replace the Galaxy e-staffing tool. |
УЛР в настоящее время разрабатывает систему реестров в контексте новой системы управления кадрами, которая заменит собой электронную программу укомплектования штатов «Гэлакси». |
Mexico is currently developing a national register of ballistic fingerprints, which will allow for greater control over seized weapons and weapons held by police forces. |
Следует отметить, что в настоящее время Мексика разрабатывает национальный реестр баллистических характеристик, который позволит осуществлять широкий контроль над гарантированным вооружением, а также над оружием, находящимся в ведении полицейских сил. |
Norway was developing and implementing integrated management plans for certain sea areas to provide a framework for the sustainable use of natural resources and goods derived from the sea. |
Норвегия разрабатывает и осуществляет комплексные планы хозяйствования в некоторых морских акваториях, чтобы задать рамки для рачительного использования природных ресурсов и товаров, получаемых от моря. |
With respect to areas beyond national jurisdiction, EC was developing new policies to prevent destructive fishing practices on the high seas and protect vulnerable deep sea ecosystems. |
Что касается районов за пределами национальной юрисдикции, то ЕС разрабатывает новую политику, призванную препятствовать пагубным промысловым методам в открытом море и защищать уязвимые глубоководные экосистемы. |
The OHCHR regional office for Southern Africa in South Africa, together with the Commonwealth Secretariat, is developing a joint strategy to establish a NHRI in Swaziland. |
Региональное отделение УВКПЧ в южной части Африки (в Южной Африке) вместе с секретариатом Содружества разрабатывает совместную стратегию по созданию НПУ в Свазиленде. |
UNODC is developing activities on cybercrime, including the use of the Internet for child exploitation, Internet pharmacies and money-laundering. |
ЮНОДК разрабатывает меры по борьбе с киберпреступностью, в том числе с использованием интернета, в целях эксплуатации детей, с интернет-аптеками и с отмыванием денег. |
With the help of its partners, UNPAN is developing more courses on decentralized governance, knowledge management, and results-based budgeting in the public sector. |
При содействии своих партнеров ЮНПАН разрабатывает дополнительные курсы по децентрализации государственного управления, управлению знаниями и ориентированному на конкретные результаты бюджетированию в государственном секторе. |
The Fund is currently developing a policy on equitable access to land and tenure security for rural poverty reduction. |
В настоящее время Фонд разрабатывает политику обеспечения равного доступа к земельным ресурсам и гарантий прав на землю в интересах сокращения масштабов нищеты в сельских районах. |
UNFPA is also developing a comprehensive briefing package for them. |
ЮНФПА также разрабатывает пакет кратких инструкций для них; |
Similarly, the Departments are developing a mission start-up field guide, which will address the requirements of all mission components during the initial phase of deployment. |
Аналогичным образом, департаменты разрабатывает полевое наставление по начальному развертыванию миссий, которое затрагивает потребности всех компонентов миссий на начальном этапе развертывания. |
ESCAP is developing institutional arrangements in the Asia-Pacific region to enable Member States to gain easier access to and make more effective use of space-based technical tools for disaster management. |
В настоящее время ЭСКАТО разрабатывает организационные механизмы в Азиатско-тихоокеанском регионе с целью повышения доступности и эффективности использования государствами-членами космических технических средств для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
It was developing a framework for helping the African Union promote the rule of law on the continent and was assisting in the process of constitutional reform in Kenya. |
Она разрабатывает программу, которая поможет Африканскому союзу продвигать верховенство права на континенте, и оказывает содействие в процессе конституционной реформы в Кении. |
The Office is developing a strategy in consultation with the African Union to attract new investments to the region, working with multinational corporations around the world. |
В консультации с Африканским союзом Бюро разрабатывает стратегию привлечения новых инвестиций в регион, работая с транснациональными корпорациями по всему миру. |
Regarding transportation, the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations is developing common methodologies, test cycles and measurement methods for vehicles, including for carbon dioxide emissions. |
В области транспорта Всемирный форум по согласованию правил в отношении автотранспортных средств разрабатывает общие методологии, испытательные циклы и методы измерения, в частности объема выбросов двуокиси углерода. |
In cooperation with UNEP, the programme is developing a communications handbook, and has consolidated a network of national contact points for Article 6 of the Convention. |
В сотрудничестве с ЮНЕП эта программа разрабатывает руководство по коммуникации и укрепляет сеть национальных контактных пунктов для деятельности по статье 6 Конвенции. |
The organization is developing a policy document with quality standards and criteria, which will help guide all future UNFPA evaluation activity and ensure better quality of evaluation results. |
Организация разрабатывает программный документ со стандартами и критериями качества, который будет служить ориентиром для всей последующей деятельности ЮНФПА по оценке и обеспечит более высокое качество результатов оценок. |
The UNDG working group on capacity development is developing operational guidance to United Nations country teams on increasing effectiveness of their support to national capacity development. |
Рабочая группа ГООНВР по НП разрабатывает оперативное руководство для СГООН по вопросу о повышении эффективности их поддержки НП на национальном уровне. |
In a new but related project, UNODC is developing a network of treatment providers to assist in the provision of specific best practices and treatment guidance. |
В настоящее время ЮНОДК разрабатывает новый связанный с этой тематикой проект по созданию сети лечебных учреждений с целью оказать содействие в распространении наиболее эффективных практических методов в данной специфической области и методологических принципов лечения наркозависимостей. |
As a first step, UNEP is developing a process to run a pilot test project for mercury inventories in five countries in Asia. |
В качестве первого шага ЮНЕП разрабатывает процесс, направленный на осуществление экспериментального испытательного проекта по реестрам ртути в пяти странах Азии. |
CIAM was developing baseline scenarios for European Union Member States through 2020, which would also be important for the review of the Gothenburg Protocol. |
ЦМКО разрабатывает базисные сценарии для стран - членов Европейского союза до 2020 года, которые также имеют важное значение для обзора Гётеборгского протокола. |