| The Society is also developing a code of practice for Internet service providers. | Общество также разрабатывает кодекс поведения для компаний, предоставляющих услуги "Интернет". |
| UNICEF is also developing a national nutrition programme, covering both anaemia and iodine disorders. | Кроме того, ЮНИСЕФ разрабатывает национальную программу питания, которая охватывает нарушения, вызываемые анемией и нехваткой йода. |
| UNU is also developing initiatives for expanding its training activities through joint sponsorship arrangements with appropriate national, regional and international organizations. | УООН разрабатывает также инициативы по расширению масштабов своей учебной деятельности посредством достижения договоренностей о совместном финансировании с соответствующими национальными, региональными и международными организациями. |
| FAO is also developing programmes for the participation of demobilized soldiers in labour-intensive agricultural activities. | ФАО также разрабатывает программы участия демобилизованных военнослужащих в трудоемких сельскохозяйственных работах. |
| In order to encourage the use of small satellites, CNES is developing a new platform intended for a wide variety of missions. | В целях поощрения использования малых спутников КНЕС разрабатывает новую платформу, предназначенную для разнообразных полетов. |
| FAO is developing GIS for the world ocean fisheries, resources and environment in 1997. | В настоящее время ФАО разрабатывает ГИС на проведение в 1997 году оценки рыбных запасов, ресурсов и окружающей среды Мирового океана. |
| Indonesia is also developing Integrated Priority Researches in the field of remote sensing technology. | В области технологии дистанционного зондирования Индонезия разрабатывает также программы комплексных предварительных исследований. |
| The UNMIH Civil Affairs Unit is developing a plan for the completion of most of these projects prior to 15 February 1996. | Группа МООНГ по гражданским вопросам разрабатывает план завершения большинства из этих проектов до 15 февраля 1996 года. |
| CELADE is developing a microcomputer-based tool to help such integration. | СЕЛАДЕ разрабатывает сейчас микрокомпьютерное программное средство с целью содействия такой интеграции. |
| FAO is currently developing a forest resources assessment strategic plan. | В настоящее время ФАО разрабатывает стратегический план оценки лесных ресурсов. |
| The Government is also developing a Philippine Plan of Action for the girl child. | Правительство разрабатывает также план действий по проблемам девочек на Филиппинах. |
| The secretariat has been developing new approaches to programme implementation. | Секретариат разрабатывает новые подходы к осуществлению программы. |
| With its partners in MERCOSUR, Brazil is developing a network of activities that are progressively strengthening cooperation among its members. | Вместе со своими партнерами по МЕРКОСУР Бразилия в настоящее время разрабатывает целую систему мер, направленных на поэтапное укрепление сотрудничества между нашими членами. |
| The agency was carrying out public awareness campaigns and developing demand reduction strategies. | Это агентство проводит кампании по информированию общественности и разрабатывает стратегии сокращения спроса. |
| UNICEF is developing a booklet to target teaching groups that can deliver various types of messages to the masses. | ЮНИСЕФ разрабатывает брошюру для обучения соответствующих групп, которые могут делать различные обращения к массам. |
| As requested by the Commission, UNESCO is developing guidelines for reorienting teacher education towards sustainable development. | В соответствии с просьбой Комиссии ЮНЕСКО разрабатывает руководящие принципы переориентации подготовки преподавателей в интересах устойчивого развития. |
| The Government is also developing a new Mandate of Anti-Discrimination Ombudsman to monitor and enforce these new provisions. | Правительство также разрабатывает новый мандат омбудсмена по борьбе с дискриминацией для надзора за соблюдением этих новых положений и обеспечение их исполнения. |
| IHEI is developing guidelines for the siting and design of hotels. | ИХЕИ разрабатывает руководящие принципы для размещения и проектирования гостиниц. |
| The Office works collaboratively with government and non-government agencies and peak community organizations towards developing a state-wide package of anti-racism initiatives. | Управление в сотрудничестве с правительственными и неправительственными учреждениями и основными общинными организациями разрабатывает комплекс инициатив, направленных на борьбу с расизмом в штате. |
| Amsterdam police are currently developing a registration system tailored specifically to cases of this kind, for use nationwide. | В настоящее время амстердамская полиция разрабатывает специальную систему регистрации такого рода случаев для целей ее использования в общенациональных масштабах. |
| The Ministry of Culture was likewise very active in developing suitable strategies. | Министерство культуры также весьма активно разрабатывает стратегии в этой области. |
| The Government is therefore developing a long-term service system plan for national mental health. | Поэтому правительство в настоящее время разрабатывает долгосрочный план по укреплению психического здоровья населения страны. |
| The National Commission was developing an action plan to eradicate violence against children and women, with the participation of non-governmental organizations and other government agencies. | Национальная комиссия разрабатывает план действий по искоренению насилия в отношении детей и женщин с участием неправительственных, правительственных организаций и учреждений. |
| Neither men nor women received unemployment benefits; however, the Government was currently developing a training and retraining programme for unemployed workers. | Ни мужчины, ни женщины не получают пособий по безработице; однако в настоящее время правительство разрабатывает программу профессиональной подготовки и переподготовки для безработных. |
| A national commission against drugs and addiction had been set up, developing guidelines for all State organs and non-governmental organizations. | Учреждена национальная комиссия по борьбе с наркотиками и наркоманией, которая разрабатывает руководящие принципы, адресуемые всем государственным органам и неправительственным организациям. |