The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) is developing a toolkit on enhancing the role of women and mainstreaming gender perspectives in mediation and peace processes, to be launched in 2013. |
ОБСЕ разрабатывает пакет программ по повышению роли женщин и актуализации гендерных факторов в посреднических и мирных процессах, которые будут происходить в 2013 году. |
The company is also developing energy-saving products with due considerations to the environment, being elected by consumers as the top brand in the energy-saving category in November 2003. |
Компания также разрабатывает энергосберегающие продукты, в ноябре 2003 потребители объявили марку ведущей в области энергосбережения. |
This British biotech firm is developing a device described as a "handheld DNA lab" to analyze malaria; the firm is raising capital by means of crowd funding. |
Эта британская биотехнологическая фирма разрабатывает устройство, называемое «портативной ДНК-лабораторией» для анализа малярии; фирма собирает капитал за счет краудфандинга. |
The game industry is developing consoles that are low energy and that work with the wireless phone networks instead of broadband Internet so that gamers all over the world, particularly in India, China, Brazil, can get online. |
Индустрия игр разрабатывает игровые консоли, с низким потреблением энергии, работающие в беспроводных сотовых сетях, взамен обчычному высокоскоростному Интернету. |
Roscosmos is also developing the Federation spacecraft, to replace the aging Soyuz, it could also take potential crewed mission to lunar orbit as early as 2025. |
Роскосмос также разрабатывает космический корабль Федерация, который планируется вывести на лунную орбиту с экипажем на борту в 2025 году. |
In this respect, INADI provides support for the action of the Forum of Incarcerated and Released Persons, which is actively engaged in developing activities aimed at dealing with these issues. |
Для этого ИНАДИ поощряет деятельность Форума заключенных и освобожденных лиц - организации, которая разрабатывает различные меры по этой проблематике. |
To address this situation, the Office is developing automatically generated quarterly "snapshot" reports in order to bring scorecard performance issues to managers' attention. |
Для улучшения положения Управление разрабатывает систему автоматически составляемых квартальных сводок, с тем чтобы привлечь внимание руководителей к проблемам, связанным с листом оценки кадровой работы. |
In addition, the Department of Field Support is in the process of developing an entity-wide performance measurement framework which will provide a standardized approach and baseline data for all pillars against which progress can be measured in the future. |
Кроме того, Департамент полевой поддержки разрабатывает общедепартаментскую систему оценки результатов работы, которая обеспечит наличие стандартизированного подхода и исходных данных применительно ко всем основным компонентам для использования при оценке прогресса в будущем. |
The representative of the Ministry of Social Affairs of Estonia, in his discussion on e-solutions, noted that Estonia had established a national health plan for 2010-2020 and was developing a targeted strategy for the inclusion of persons with disabilities. |
Представитель министерства социальных дел Эстонии в своих рассуждениях об электронных решениях отметил, что Эстония создала национальный план здравоохранения на период 2010 - 2020 годов и разрабатывает целенаправленную стратегию для обеспечения участия инвалидов. |
The Subcommittee noted that Colombia was developing, with the assistance of the Office for Outer Space Affairs, a project entitled "Geostationary orbit analyser tool", illustrating the non-homogeneous use of the orbit-spectrum resources. |
Подкомитет отметил, что при содействии Управления по вопросам космического пространства Колумбия разрабатывает проект под названием "Анализатор заполненности геостационарной орбиты", который демонстрирует неоднородность использования орбитальных и спектральных ресурсов. |
The Institute for Gender Equality and Equity was developing a national strategy to provide a rapid response to emergency situations of such violence, particularly in cases in which the victims were economically or otherwise vulnerable, through inter-institutional networks that provided various services to victims free of charge. |
Институт по вопросам гендерного равенства и равноправия разрабатывает национальную стратегию быстрого реагирования в экстренных случаях такого насилия, особенно в ситуациях, когда потерпевшие находятся в уязвимом с экономической или иной точки зрения положении. |
Gurgaon is home to a lot of high-flying technology firms, and on this trip I visited one of India's leading diagnostics companies, SRL Diagnostic, which is developing tools that could improve the use of antibiotics. |
В Гургаоне базируются многие перспективные технологические фирмы. Например, в нынешнюю командировку я посетил крупнейшую диагностическую компанию Индии SRL Diagnostic, которая разрабатывает инструменты, помогающие лучше использовать антибиотики. |
As recommended by the Board of Auditors, UNDP is currently developing a detailed implementation plan for the utilization of the RFA over the period 1994 to 1996. |
В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров ПРООН в настоящее время разрабатывает подробный практический план использования средств Резерва для размещения персонала на местах на период 1994-1996 годов. |
Canada passed an Oceans Act in 1996, and is developing an oceans management strategy and an action programme for the protection of the marine environment from land-based activities. |
Канада приняла Закон об океанах в 1996 году и разрабатывает стратегию рационального использования океанов и программу действий по защите морской среды от загрязнений в результате деятельности на суше. |
So as to redress this situation, MINVU is developing strategies to stimulate demand, by granting increased subsidies for the purchase of dwellings in new areas of interest. |
Для исправления этого положения Министерство жилищного строительства и городского развития разрабатывает стратегии по стимулированию спроса путем предоставления крупных субсидий для приобретения жилищ в новых перспективных районах. |
The Centre is also developing a new computer programme, called the Internet Course Reader, which allows learners to quickly retrieve their messages from the tutor on the Internet and then cut off the connection and work offline. |
Центр также разрабатывает новую компьютерную программу Internet Course Reader, которая позволит учащимся быстро получать доступ к необходимой информации с учебной программы на Интернете, а затем отключаться и работать в офлайновом режиме. |
We recall that the Security Council has been developing a normative framework to address this problem and has expressed interest in the 10-point platform in order to put it into practice. |
Как мы помним, Совет Безопасности разрабатывает нормативные рамки для решения этой проблемы и проявлял интерес к претворению в жизнь плана, состоящего из 10 пунктов. |
In addition, FAO is developing a programme for areas beyond national jurisdiction with funding from GEF of $40 million to $50 million over a period of five years. |
Кроме того, ФАО разрабатывает пятилетнюю программу для районов за пределами национальной юрисдикции при финансировании ГЭФ в размере 40 - 50 млн. долл. США. |
NGLF considers the performance of those alternatives to be insufficient, however, and is developing better alternatives to PFOS and alternative technologies to solve the problem of airborne loss of hexavalent chromium from baths. |
Однако НАПГП считает характеристики этих альтернатив недостаточными и разрабатывает более приемлемые альтернативы ПФОС и альтернативные технологии для решения проблемы, обусловленной испарением шестивалентного хрома из ванн. |
Most relevant to the Committee activity is the second task force which is currently developing a set of recommendations to be followed when setting up a list of indicators to measure environmental well-being and sustainability. |
Для Комитета самой актуальной является работа второй целевой группы, которая в настоящее время разрабатывает комплекс рекомендаций по составлению перечня показателей оценки санитарного состояния окружающей среды и экологической устойчивости. |
UNECE, as the Secretariat of the Centre, has been developing, in cooperation with other UN Regional Commissions, a toolkit that makes national trade documents available through Internet repository. |
ЕЭК ООН как секретариат Центра разрабатывает в сотрудничестве с другими региональными комиссиями ООН набор инструментов, который позволит получать национальные торговые инструменты из Интернет-хранилища. |
The mixed technical commission on peace and security Sub-commission on Humanitarian and Social Affairs has begun its work, focusing on developing a workplan aimed at alleviating the dire security and living conditions of the civilian population. |
Приступила к работе подкомиссия по гуманитарным и социальным вопросам, которая разрабатывает план работы, направленный на улучшение острой ситуации в области безопасности и крайне тяжелых условий жизни мирного населения. |
Sergei Nikolayevich got down to work energetically, developing the theory of storage climate and proposing an original method of preventing log rotting by sprinkling which became known abroad as the Russian method. |
Сергей Николаевич берется за него активно и развивает теорию микроклимата складов, разрабатывает оригинальный способ сохранения от порчи бревен методом дождевания, получивший за рубежом название "русского способа". |
UNIDO was, with Italian funding, developing an interregional programme - covering Morocco and Egypt and also Peru and Ecuador - for the production of typical local foodstuffs and handicraft products on a sustainable basis. |
ЮНИДО разрабатывает межрегио-нальную программу производства, на постоянной основе, традиционных местных продуктов питания и кустарных изделий, финансируемую Италией и охватывающую Марокко и Египет, а также Перу и Эквадор. |
Zafa Pharmaceutical Laboratories, with assistance from UNDP, is developing specifications for the formulation of the HFA-salbutamol MDI and filling equipment, for bidding during the second quarter of 2009. |
Дзафа Фармасьютикал Лабораториз разрабатывает при содействии со стороны ПРООН спецификации препаративных форм ДИ-ГФА сальбутамола и фасовочного оборудования с целью открытия конкурсных торгов во втором квартале 2009 года. |