Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывает

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывает"

Примеры: Developing - Разрабатывает
UNCTAD is also developing a teaching package on trade and gender featuring the following components: ЮНКТАД разрабатывает также учебный пакет по торговой и гендерной проблематике, включающий в себя следующие компоненты:
As regards special education, for example, the Chinese Government is rapidly developing inclusive education. Например, что касается специального образования, то правительство Китая быстро разрабатывает систему инклюзивного образования.
The Office is also developing an Emergency Response Fund risk assessment and risk management methodology Управление также разрабатывает методику оценки рисков и управления рисками Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации
In order to comprehensively address this recommendation, UNHCR is developing new SOPs for planning supply needs of core relief items, including annual purchasing needs and replenishment procedures. Для комплексного выполнения этой рекомендации УВКБ разрабатывает новые рабочие инструкции, предусматривающие планирование потребностей в снабжении основными предметами для оказания помощи, включая потребности в ежегодных закупках и процедуры пополнения запасов.
In addition, the Government was developing a national policy to protect the rights of the child, as it recognized that children were the country's future. Кроме того, правительство, сознавая, что дети - это будущее страны, разрабатывает национальную политику в области защиты прав детей.
The Department was developing detailed proposals on how those premiums would be awarded and would report on them to the General Assembly in the spring of 2014. Департамент разрабатывает подробные предложения по механизму выплаты этих надбавок и представит соответствующий доклад Генеральной Ассамблее весной 2014 года.
The PCA was therefore developing a new database and a search engine that could be adapted to serve any needs identified by UNCITRAL for the repository. В связи с этим ППТС разрабатывает сейчас новую базу данных и поисковую систему, которая может быть адаптирована таким образом, чтобы удовлетворять любые требования ЮНСИТРАЛ в отношении хранилища.
In order to realize the full potential of these networks, the secretariat is developing a draft intergovernmental agreement on dry ports which will be reviewed by an intergovernmental body in 2012. Для реализации полного потенциала этих сетей секретариат разрабатывает проект межправительственного соглашения о «сухих портах», который будет рассмотрен межправительственным органом в 2012 году.
The Government is developing a strategy that targets young people, for example, aimed at integrating HIV/AIDS in the curricula of junior high school and high school. В отношении молодежи правительство, в частности, разрабатывает стратегию по включению проблематики ВИЧ/СПИДа в учебные программы средних учебных заведений.
Kenya is in the process of developing an external resources policy that will provide a framework for mobilizing and utilizing external resources. Кения в настоящее время разрабатывает политику привлечения внешних ресурсов, которая должна стать рамочной основой для мобилизации и освоения внешних средств.
Ms. Ndabeni (South Africa) said that her Government was developing a clear ICT strategy for persons with disabilities. Г-жа Ндабени (Южная Африка) говорит, что правительство ее страны разрабатывает четкую стратегию в области ИКТ в интересах лиц с инвалидностью.
Through partnerships, it had provided guidance and improved capacity-building to all staff and was developing a global disability strategy for use by Governments and non-governmental partners in the field. С помощью партнерств Фонд обеспечивает руководство, совершенствует наращивание потенциала всех сотрудников и разрабатывает глобальную стратегию в отношении инвалидности, чтобы ее могли использовать на местах правительства и неправительственные партнеры.
UNODC is developing, in consultation with relevant experts, a tool to assess the incidence of trafficking in persons for the removal of organs at the national and regional levels. В консультации с соответствующими экспертами ЮНОДК разрабатывает специальный инструмент для оценки частотности случаев торговли людьми с целью извлечения органов на национальном и региональном уровнях.
The ECE Joint Task Force on Environmental Indicators is developing recommendations to the target countries on the use of statistical classifications, data-collection methods and procedures for the production of these indicators. В настоящее время Совместная целевая группа ЕЭК по экологическим показателям разрабатывает предназначенные для целевых стран рекомендации относительно использования статистических классификаций, методов сбора данных и процедур для подготовки этих показателей.
Furthermore, WHO is currently developing indoor air guidelines for household combustion of fuels for cooking, heating and lighting. Кроме того, в настоящее время ВОЗ разрабатывает рекомендации по качеству воздуха внутри помещений применительно к выбросам от сжигания топлива в таких бытовых целях, как приготовление пищи, отопление и освещение помещений.
We may note that CONAVIM is developing measures of control and effectiveness with a view to improving the Alba Protocol and implementing it nationwide. Следует отметить, что КОНАВИМ разрабатывает меры контроля и повышения эффективности, направленные на совершенствование Протокола Альба и организацию его осуществления по всей территории страны.
UNIDO and the Sustainable Europe Research Institute are developing a toolkit to benchmark the environmental performance of nine industrial sectors in 25 countries. Вместе с Европейским научно-исследовательским институтом по обеспечению устойчивости ЮНИДО разрабатывает подборку материалов в целях установления контрольных показателей экологической эффективности девяти промышленных секторов в 25 странах.
It is recognised that the pre-fill stage is critical, which is why the gas industry has worked on developing standards for the pre-fill inspection of cylinders. Признано, что критическим является этап, предшествующий наполнению, поэтому газовая промышленность разрабатывает стандарты, регламентирующие проверку баллонов перед наполнением.
The Ministry of Justice and Labour, with the support of the United Nations, designs programmes for developing policies to eradicate forced labour and other forms of servitude. МЮТ при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций разрабатывает политические программы, направленные на искоренение принудительного труда и других форм рабства.
At the time of reporting, one reported developing more than one I-IF; two reported plans to establish one. В момент представления отчетности одна страна сообщила о том, что она разрабатывает не одну, а большее число КИРП, а две сообщили о планах ее создания.
As a follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, UNEP is developing new mechanisms to promote transparency and effective engagement with civil society, including indigenous peoples. В качестве последующих мероприятий после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ЮНЕП разрабатывает новые механизмы в целях содействия прозрачности и эффективному взаимодействию с гражданским обществом, в том числе с коренными народами.
It is working closely with regional and subregional organizations and developing new approaches, such as the electronic newsletter, to enhance networking and cooperation. Он тесно взаимодействует с региональными и субрегиональными организациями и разрабатывает новые подходы, такие как электронная новостная рассылка, для укрепления связей и сотрудничества.
The Committee facilitates a dialogue between governments for sharing innovative practice, giving advice and developing policy guidelines to address common housing and land management problems. Комитет содействует диалогу между правительствами в области обмена инновационной практикой, дает консультации и разрабатывает руководящие принципы политики по решению общих проблем в области жилищного хозяйства и землепользования.
The country was developing an institutional and legal framework to support the gradual implementation of European Union policy approaches, including through setting up partnerships to help attract the necessary investment. Страна разрабатывает институциональные и правовые рамки поддержки постепенного осуществления политических подходов Европейского союза, в том числе посредством создания партнерств с целью содействия привлечению необходимых инвестиций.
In order to uphold the rights of persons with disabilities, the Ministry is in the process of developing a National Disability Mainstreaming Strategy. В целях укрепления прав инвалидов Министерство разрабатывает национальную стратегию интеграции инвалидов в основные виды деятельности.