| Nationally, a steering group is developing an implementation plan to carry out the horizontal measures laid down in the Austrian Cybersecurity Strategy. | На национальном уровне руководящая группа разрабатывает план реализации горизонтальных мер, предусмотренных в Австрийской стратегии обеспечения кибербезопасности. |
| The Foundation also delivers content at undergraduate level and is developing online learning. | Фонд также готовит материалы для обучения на послевузовском уровне и разрабатывает средства онлайн-обучения. |
| It is finalizing a corporate ERM policy and developing procedures to roll out ERM throughout the organization. | Оно дорабатывает корпоративную директиву по ООУР и разрабатывает процедуры развертывания ООУР по всей организации. |
| First, UNHCR is developing a fleet management handbook, which will be ready early in 2015. | Во-первых, УВКБ разрабатывает руководство по вопросам управления парком автотранспортных средств, работа над которым будет завершена в начале 2015 года. |
| WFP is currently developing its first corporate partnership strategy which will be presented to its Executive Board in 2014. | ВПП в настоящее время разрабатывает свою первую корпоративную стратегию партнерства, которая будет представлена ее Исполнительному совету в 2014 году. |
| In addition, OHCHR is developing a framework for human rights-based indicators under which the Declaration could be made operational. | Кроме того, УВКПЧ разрабатывает концепцию правозащитных показателей, которые могут учитываться в процессе осуществления Декларации. |
| WHO is developing an interactive online training package to support capacity building of managers in community-based rehabilitation centres. | ВОЗ разрабатывает интерактивную онлайновую учебную программу для содействия повышению квалификации руководителей местных реабилитационных центров. |
| The Government of Ghana, with support from UNCTAD, is developing a policy on entrepreneurship and small and medium-sized enterprises. | Правительство Ганы при поддержке ЮНКТАД разрабатывает политику развития предпринимательства и малых и средних предприятий. |
| UNIDIR is also developing a separate project on weapons diversion, related to the Arms Trade Treaty. | ЮНИДИР разрабатывает также отдельный проект в отношении утечки оружия, касающийся Договора о торговле оружием. |
| UNODC is further refining corporate risk registers and is developing its risk reporting arrangements, including risk dashboards. | УНП ООН уточняет общеорганизационные реестры рисков и разрабатывает механизмы оповещения о рисках, включая «панели индикаторов рисков». |
| It has started revising the framework and is developing a global strategy to strengthen its implementation and management. | Она приступила к его пересмотру и разрабатывает глобальную стратегию укрепления контроля за применением этого подхода и его регулирования. |
| The Swedish Civil Contingencies Agency is currently developing a new training course to disseminate knowledge of international humanitarian law to public authorities involved in the Swedish civil defence. | В настоящее время Шведское агентство по вопросам действий в гражданских чрезвычайных ситуациях разрабатывает новый учебный курс для распространения знаний относительно норм международного гуманитарного права среди сотрудников государственных органов, задействованных в обеспечении шведской гражданской обороны. |
| The Russian Federation was developing new legislation at the federal level for amendments to social security acts for persons with disabilities. | Российская Федерация разрабатывает на федеральном уровне новый закон о внесении поправок в нормативные акты о социальной защите инвалидов. |
| The Department of Field Support is developing standard operating procedures to guide missions' acquisition planning and subsequent review. | Департамент полевой поддержки разрабатывает стандартные оперативные процедуры, регулирующие планирование и последующий обзор закупочной деятельности миссий. |
| FAO is developing the Global Aquaculture Advancement Programme aimed at assisting States and civil society in making future aquaculture growth sustainable. | ФАО разрабатывает Глобальную программу по развитию аквакультуры, направленную на оказание государствам и гражданскому обществу содействия в обеспечении устойчивости будущего роста аквакультуры. |
| In cooperation with international partners, UNODC is developing guidelines for methods and procedures for forensic identification of ivory and timber. | В сотрудничестве с международными партнерами УНП ООН разрабатывает руководящие принципы в отношении методов и процедур судебной экспертизы для идентификации слоновой кости и древесины. |
| To this end, the Office of the Prosecutor is developing a detailed strategy regarding training programmes and networking opportunities for its staff members. | В этой связи Канцелярия Обвинителя разрабатывает подробную стратегию в отношении учебных программ и возможностей для налаживания контактов для своих сотрудников. |
| The Agency was therefore developing a programme for researchers and specialists that included regional conferences. | В этой связи Агентство разрабатывает программу для ученых и специалистов, которая включает проведение региональных конференций. |
| As part of the integrated strategic framework process, the United Nations is developing its three-year action plan in support of the Somalia Compact. | В рамках процесса комплексных стратегических рамок Организация Объединенных Наций разрабатывает свой трехлетний план действий в поддержку Договоренности по Сомали. |
| UN-Habitat is also currently developing an urban law and equity programme that will feed into undergraduate and Master's programmes at the Institute. | В настоящее время ООН-Хабитат также разрабатывает программу в области городского права и права справедливости в городах, которая будет использоваться в программах основного высшего образования и магистратуры этого Института. |
| UNMISS is developing long-term plans to ensure that the force is supported and sustained to allow it to carry out its operational activities. | МООНЮС разрабатывает долгосрочные планы для обеспечения стабильной поддержки сил, с тем чтобы они могли выполнять свои оперативные функции. |
| Following a pilot test of the security risk management tools, the working group is developing a manual and training module. | По итогам проведенного на экспериментальной основе испытания таких средств рабочая группа разрабатывает руководство и учебную программу. |
| The working group is developing a new taxonomy of incidents and their impact which it expects to finalize by the end of 2013. | Рабочая группа разрабатывает новую классификацию инцидентов и их последствий, которая, как ожидается, будет разработана к концу 2013 года. |
| To extend the outreach to target audiences across the United Nations system, the Department is developing a training-of-trainers programme. | Для расширения выхода на целевые аудитории в рамках всей системы Организации Объединенных Наций Департамент разрабатывает программу по подготовке инструкторов. |
| To strengthen these initiatives, the Office is developing a handbook on developing national plans of action for human rights. | В целях оказания поддержки этим инициативам Управление разрабатывает практическое пособие по разработке национальных планов действий в области прав человека. |