He had been studying urbanization, and was developing specific recommendations on ethical housing and land policies. |
В настоящее время он анализирует процесс урбанизации и разрабатывает конкретные рекомендации по этическим нормам в области жилищной и земельной политики. |
WHO is developing methods for the elicitation of health state valuations through representative population surveys. |
ВОЗ разрабатывает методы составления оценок состояния здоровья на основе репрезентативных обследований населения. |
CSO is currently developing hedonic price indices for the outputs of this sector. |
В настоящее время ЦСУ разрабатывает для выпуска продукции этого сектора гедонистические индексы цен. |
UNDP has learned from this experience and is developing proposals to minimize these risks in the future. |
ПРООН извлекла уроки из этого опыта и в настоящее время разрабатывает предложения, позволяющие в будущем свести такой риск до минимума. |
However, in response to this recommendation, the Office is developing formal guidelines on this matter. |
Тем не менее в порядке осуществления данной рекомендации Управление по правовым вопросам разрабатывает официальные руководящие принципы в отношении этой сферы деятельности. |
It noted that the Institute is currently developing the National Programme for Equality of Opportunity and Non-Discrimination. |
Комитет отметил, что в настоящее время Институт разрабатывает Национальную программу равенства возможностей и недопущения дискриминации. |
ESCWA has been developing a regional agenda for HIV/AIDS. |
ЭСКЗА разрабатывает региональную программу по ВИЧ/СПИДу. |
The Institute was currently developing a number of long-term projects that would make it a valuable source of expertise on that topic. |
В настоящее время Институт разрабатывает ряд долгосрочных проектов, которые позволят получить ценные сведения по этой теме. |
Eurostat is now developing an outline of a guide which will be discussed at the next Task Force meeting to be held in April 2003. |
Евростат в настоящее время разрабатывает наброски руководства, которые будут обсуждаться на следующем совещании Целевой группы в апреле 2003 года. |
The group is in the process of developing joint guiding principles which should be issued in 2001. |
В настоящее время группа разрабатывает совместные руководящие принципы, которые должны быть изданы в 2001 году. |
UNMIK was currently developing a comprehensive strategy aimed at improving security and the quality of life for both communities. |
В настоящее время МООНК разрабатывает всеобъемлющую стратегию, нацеленную на укрепление безопасности и повышение качества жизни обеих общин. |
UNDP is developing a capacity-building programme to support national and local efforts to address the mine problem. |
В настоящее время ПРООН разрабатывает программу создания потенциала в целях поддержки национальных и местных усилий по решению проблемы минной опасности. |
For its part, UNDP has been developing a comprehensive programme of support for the African Union in building its capacity for conflict management. |
Со своей стороны, ПРООН разрабатывает всеобъемлющую программу поддержки Африканского союза в целях укрепления его потенциала в области регулирования конфликтов. |
The HRD Section is developing an integrated HRD curriculum in cooperation with UNCTAD substantive divisions and outside partners. |
Секция РЛР разрабатывает комплексную учебную программу в области РЛР в сотрудничестве с основными отделами ЮНКТАД и внешними партнерами. |
ECE is also developing a system of series, similar to that in effect for forest/timber publications. |
ЕЭК в настоящее время также разрабатывает систему серий документов, схожую с сериями публикаций по сектору лесного хозяйства/лесоматериалов. |
The Arts, Culture and Sport Division is responsible for developing and implementing policy in these areas in line with Scottish Ministers' wishes. |
Отдел искусства, культуры и спорта разрабатывает и проводит политику в этих областях в соответствии с указаниями правительства Шотландии. |
The Government is developing supervisory mechanisms to address this situation. |
Правительство в настоящее время разрабатывает контрольные механизмы для устранения такого положения. |
The Government was currently developing measures to increase the number of women in senior civil service posts. |
Правительство в настоящее время разрабатывает меры по увеличению числа женщин на старших должностях в гражданской службе. |
WHO is developing estimates for national health accounts for the period 1970 - 1998, using a standard format. |
ВОЗ разрабатывает оценки национальных счетов здравоохранения за период 19701998 годов с использованием стандартного формата. |
The Council was developing a five-year strategy to fit into the Government's five-year plan. |
Совет разрабатывает рассчитанную на пятилетний срок стратегию, которая будет учтена в пятилетнем плане правительства. |
The Government was developing a multisectoral approach not only among its own departments but also with the non-governmental organizations. |
Правительство разрабатывает многосекторальный подход не только для собственных ведомств, но и в своей работе с неправительственными организациями. |
EBRD is developing a more comprehensive set of environmental transition indicators to provide inputs to its country strategy work and project screening. |
В настоящее время ЕБРР разрабатывает более всеобъемлющий набор экологических переходных показателей с целью содействия осуществляемой им деятельности по национальным стратегиям и оценке проектов. |
ECA is developing indicators for measuring good governance. |
ЭКА разрабатывает показатели оценки благого управления. |
Barbados is also developing a national biodiversity strategy and action plan, with financial help from GEF. |
Барбадос разрабатывает национальную стратегию и план действий в области биологического разнообразия при финансовой помощи со стороны ГЭФ. |
The high-level panel of experts on information technology was developing an approach to attract the participation of the private sector. |
Группа экспертов высокого уровня по информационной технологии разрабатывает подход, на основе которого будет привлекаться частный сектор. |