Japan is implementing refugee protection and is developing an asylum system under the legal framework created in accordance with the Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol. |
Япония соблюдает меры по защите беженцев и разрабатывает систему предоставления убежища на основе правовой базы, созданной в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев и Протоколом к ней. |
The Foundation is also currently developing a long-term initiative to support the implementation of Law 975 - The Justice and Peace Law - passed last year by the Colombian Congress. |
В настоящее время Фонд разрабатывает также долгосрочную инициативу в целях поддержки осуществления Закона 975 - Закона о справедливости и мире, - который был принят в прошлом году конгрессом Колумбии. |
UNCTAD is developing its own evaluation policy within the framework of relevant United Nations regulations and rules and the UNEG norms and standards of evaluation in the United Nations system. |
ЮНКТАД разрабатывает собственно политику по вопросам оценки в рамках соответствующих положений и правил Организации Объединенных Наций и норм и стандартов оценки ЮНЕГ в системе Организации Объединенных Наций. |
The Australian Government is also developing a National Indigenous Law and Justice Strategy to recognise and address issues relating to law and justice and crime prevention in Indigenous communities at a national, State and Territory and regional level. |
Австралийское правительство также разрабатывает национальную стратегию в области законодательства и правосудия для коренного населения для выявления и решения вопросов, связанных с законодательством, правосудием и предотвращением преступности в коренных общинах на национальном и региональном уровне и уровне штатов и территорий. |
Since the approval and adoption of the Civil Service Law in 2004, the Government has been developing complementary Decrees intended to cover matters relating to the career development system, a retirement and pension scheme, leave, as well as appointment and performance appraisal. |
После одобрения и принятия Закона о гражданской службе в 2004 году правительство разрабатывает дополнительные декреты для охвата вопросов, касающихся системы продвижения по службе, системы выхода в отставку и на пенсию, отпусков, а также назначения на должность и аттестации работников. |
Although the Ivorian parties have not formally responded to the Facilitator's proposals, the proposals have formed the basis for discussion by the working group that is developing the framework for reunifying the armed forces. |
Хотя ивуарийские стороны еще не представили официального ответа на предложения посредника, эти предложения служат основой для обсуждения в рабочей группе, которая разрабатывает механизм объединения вооруженных сил. |
The Mission is now developing a strategy aimed at enhancing understanding of its overall role in the peace process and of its approach to upcoming Comprehensive Peace Agreement milestones, including the census, elections and border demarcation. |
В настоящее время Миссия разрабатывает стратегию, направленную на расширение понимания среди населения общей задачи Миссии в осуществлении мирного процесса и разъяснение ее подхода к достижению необходимых рубежей, предусмотренных во Всеобъемлющем мирном соглашении, включая проведение переписи населения, выборов и демаркации границы. |
In cooperation with the UNICEF Office of Internal Audit, the Evaluation Office is developing a new tool, called Programme Performance Assessment, to measure the contribution of country offices to national development and humanitarian efforts. |
В сотрудничестве с Управлением внутренней ревизии ЮНИСЕФ Управление по вопросам оценки разрабатывает новый инструмент, получивший название «Система оценки осуществления программ», который будет использоваться для оценки вклада страновых отделений в национальные усилия в области развития и в гуманитарной сфере. |
The CNM is developing an Information and Monitoring System on Domestic Violence against Women, for which it has designed an instrument for recording cases and a computerized programme for entering and analyzing information. |
НСЖ разрабатывает собственную Систему информации и наблюдения за ситуацией с насилием в семье в отношении женщин; для этой системы подготовлены Регистр учета случаев насилия и Информационная программа сбора и анализа информации. |
The Government was developing a Third Basic Plan which would be based not only on the Beijing Declaration and Platform for Action, but also on the Convention, which was an important instrument in compiling the Third Basic Plan. |
Правительство разрабатывает третий Основной план, который будет базироваться не только на Пекинской декларации и платформе действий, но и на Конвенции, которая является важным инструментом при составлении третьего Основного плана. |
Further, the Division is developing training modules to support the development and strengthening of water statistics programmes and the implementation of SEEAW, based on existing training material developed and used in international workshops and training by the Division. |
Кроме того, Отдел разрабатывает учебные модули, предназначенные для содействия подготовке и укреплению статистических программ в области водных ресурсов и внедрению СЭЭУВР на основе уже существующих учебных материалов, которые были разработаны и применяются Отделом при проведении международных практикумов и учебных мероприятий. |
The Department of Field Support is developing its human resources support concept, which encompasses strategic workforce planning, assessments of existing and potential labour sources, systematic staff management and development and targeted recruitment. |
Департамент полевой поддержки разрабатывает свою концепцию поддержки людских ресурсов, которая охватывает стратегическое кадровое планирование, оценку существующих и потенциальных источников трудовых ресурсов, систематическое управление персоналом и повышение квалификации сотрудников, равно как и целенаправленный набор персонала. |
In partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Department of Peacekeeping Operations is developing an integrated disarmament, demobilization and reintegration standards module on the linkages between disarmament, demobilization and reintegration and transitional justice. |
В сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает модуль комплексных стандартов в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции, касающийся взаимосвязи между разоружением, демобилизацией и реинтеграцией и правосудием в переходный период. |
The Convention secretariat is currently developing a prototype for such a registry with a view to finalizing it at the eighteenth session of the Conference of the Parties to the Convention. |
Секретарит Конвенции в настоящее время разрабатывает прототип такого регистра, намереваясь завершить работу над ними к восемнадцатой сессии Конференции сторон Конвенции, на которой он будет представлен на рассмотрение сторон. |
The Committee on World Food Security is developing, through an inclusive consultation process to ensure broad ownership, a set of principles to promote responsible investment in agriculture in the context of food security and nutrition. |
Комитет по всемирной продовольственной безопасности в рамках открытых для всех консультаций, чтобы обеспечить широкую поддержку, разрабатывает набор принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство в контексте обеспечения продовольственной безопасности и питания. |
While maintaining its independent decision-making process, the Office, in developing the corporate evaluation plan, will take into consideration the interests of various stakeholders (e.g., the Executive Board, programme countries and UN-Women offices); |
Сохраняя свою независимость в процессе принятия решений, Управление по вопросам оценки разрабатывает план общесистемной оценки, в котором будут учитываться интересы различных заинтересованных сторон (например, Исполнительного совета, страновых программ и отделений Структуры "ООН-женщины"); |
In West Africa, UNHCR is developing a comprehensive solutions strategy aimed at bringing to a close the following protracted refugee situations: Ghanaians in Togo; Chadians in Niger; and Togolese in Benin and Ghana. |
В Западной Африке УВКБ разрабатывает всеобъемлющую стратегию поиска решений, направленную на то, чтобы положить конец следующим затяжным беженским ситуациям: граждане Ганы в Того; граждане Чада в Нигере; и граждане Того в Бенине и Гане. |
Following a 2013 visit to Myanmar by a joint team of six United Nations agencies the United Nations country team had been developing a transition strategy to help Myanmar in all aspects of life. |
После поездки в Мьянму в 2013 году совместной группы представителей шести учреждений Организации Объединенных Наций страновая группа Организации Объединенных Наций разрабатывает стратегию на переходный период, с тем чтобы помочь Мьянме во всех аспектах жизни. |
WRI is currently developing an environmental democracy index, which will serve as a platform and a tool to measure environmental democracy in 75 countries by assessing laws and practices in relation to environmental transparency, participation and accountability. |
ИМР в настоящее время разрабатывает индекс экологической демократии, который будет служить платформой и средством для измерения экологической демократии в 75 странах путем оценки законов и практики с точки зрения их экологической транспарентности, участия и подотчетности. |
The Working Group noted that the Federal Government was developing a maritime security strategy, in line with the Somali Compact, that would build upon the Somali Maritime Resource and Security Strategy and the Regional Maritime Coordination Mechanism. |
Рабочая группа отметила, что федеральное правительство разрабатывает стратегию защищенности на море, которая сообразуется с «Курсом для Сомали» и будет опираться на Сомалийскую стратегию в отношении морских ресурсов и защищенности на море и на Региональный механизм морской координации. |
The Constitution Reform Committee is developing a strategy to guide women's engagement in the constitutional reform process, which is scheduled to be completed by September 2013 |
Комитет по конституционной реформе разрабатывает стратегию по участию женщин в процессе конституционной реформы, работу над которой планируется завершить к сентябрю 2013 года |
It is developing a common framework for capacity-building for emergency preparedness, which will combine the efforts of humanitarian and development organizations at the country level to develop, support and complement the capacity of national and local governments and communities to anticipate and prepare for emergencies. |
Он разрабатывает общую основу для наращивания потенциала готовности к чрезвычайным ситуациям, в рамках которой будут объединены усилия гуманитарных организаций и организаций по вопросам развития на страновом уровне для разработки, поддержки и дополнения потенциала национальных и местных органов власти и сообществ по прогнозированию и подготовке к чрезвычайным ситуациям. |
In 2011, the Independent Evaluation Unit developed an automated participatory self-evaluation tool and is currently developing an automated tracking system of evaluation recommendations and an evaluation tool to track project evaluations. |
В 2011 году Группа независимой оценки разработала автоматизированную программу самооценки и в настоящее время разрабатывает автоматизированную систему отслеживания выполнения сделанных в ходе проведения оценок рекомендаций и программу оценки для отслеживания оценок проектов. |
ESCAP, in close collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and ADB, and under the guidance of the Steering Group for Agricultural Statistics, is developing a regional implementation plan for the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics. |
В тесном сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и АБР и под управлением Руководящей группы по сельскохозяйственной статистике ЭСКАТО разрабатывает региональный план осуществления Глобальной стратегии совершенствования сельскохозяйственной и сельской статистики. |
Together with the International Renewable Energy Agency, the International Energy Agency, and other partners, UNIDO was in the process of developing renewable energy standards as policy-based, market-driven tools. |
Вместе с Международным агентством по возобновляемым источникам энергии, Между-народным энергетическим агентством и другими партнерами ЮНИДО разрабатывает стандарты в области освоения возобновляемых источников энергии в качестве директивного механизма, ориентированного на требования рынка. |