| The Satellite Technology Research Center at the Korea Advanced Institute of Science and Technology has been developing micro-satellites for scientific and engineering purposes since 1989. | С 1989 года Исследовательский центр спутниковых технологий при Корейском институте перспективных научных исследований и технологий разрабатывает микроспутники для научных и инженерных целей. |
| Based on a request from the Fifth Committee, the Under-Secretary-General for Management is developing an outsourcing policy together with corresponding rules and regulations for implementing the new policy. | На основе просьбы Пятого комитета заместитель Генерального секретаря по вопросам управления разрабатывает политику использования внешнего подряда наряду с соответствующими правилами и положениями реализации этой новой политики. |
| WHO is currently developing a programme of action for the International Decade of the World's Indigenous People, in consultation with national Governments and indigenous organizations. | В настоящее время ВОЗ в консультации с национальными правительствами и организациями коренных народов разрабатывает программу действий для Международного десятилетия коренных народов мира. |
| My office is currently developing the working procedures of the Media Support and Advisory Group which will form the executive body administering the powers granted to me in Sintra. | Мое Управление в настоящее время разрабатывает рабочие процедуры Консультативной группы поддержки средств массовой информации, которая будет служить исполнительным органом по осуществлению полномочий, предоставленных мне в Синтре. |
| The Working Party is also developing work on guidelines on best investment practices, which are targeted to policy makers in economies in transition. | Рабочая группа также разрабатывает руководящие принципы наиболее эффективной инвестиционной практики, которые предназначаются директивным органам в странах с переходной экономикой. |
| The United States Government is also developing a vector database of selected chart themes that will be gradually incorporated in the raster nautical chart product line. | Правительство Соединенных Штатов Америки разрабатывает также векторную базу данных по отдельным разделам картирования, которая будет постепенно интегрирована в систему производства растровых морских карт. |
| UNDP is developing programmes and processes which assist Governments in reforming legal systems and outlawing discrimination in employment, education, family affairs, land rights, credit services and other entitlements. | ПРООН разрабатывает программы и процессы, которые окажут правительствам содействие в проведении реформ правовых систем и объявлении вне закона дискриминации в области занятости, образования, семейных отношений, земельных прав, услуг по предоставлению кредитов и других прав. |
| UNDP is developing a global programme for human rights strengthening (HURIS) to assist States in implementing human rights treaty commitments. | ПРООН разрабатывает глобальную программу укрепления прав человека (ХУРИС) в целях оказания государствам содействия в осуществлении их обязательств в рамках договоров о правах человека. |
| India has been developing legislation to ensure that those providing DNA samples are entitled to a share of royalties from their use. | Индия разрабатывает законодательство, обеспечивающее лицам, которые предоставляют образцы ДНК, право на долю средств, получаемых в результате их использования. |
| His Division was developing a computerized database for suppliers and was endeavouring to ensure that as many countries as possible were included in the supply roster. | Его Отдел разрабатывает компьютерную базу данных для поставщиков и стремится обеспечить, чтобы как можно больше стран были включены в список поставщиков. |
| The Department is in the process of developing standard operating procedures to guide the missions on the practical application of policies for contingent-owned equipment. | В настоящее время Департамент разрабатывает стандартные оперативные процедуры, которыми должны пользоваться миссии в вопросах практического применения политики в отношении принадлежащего контингентам имущества. |
| To tackle cybercrime, the United Kingdom is developing an e-crime strategy, which draws on the Council of Europe Convention and European Union legislation. | Для борьбы с преступностью в киберпространстве Соединенное Королевство разрабатывает соответствующую стратегию, которая основывается на Конвенции Совета Европы и законодательстве Европейского союза. |
| For example, Indonesia is developing a programme of economic diversification in afforestation and reforestation, especially through product diversification. | Например, Индонезия разрабатывает программу экономической диверсификации в секторе облесения и лесовозобновления, особенно за счет диверсификации продукции. |
| The Government was developing a comprehensive definition of domestic violence encompassing a wide range of violent acts within the family, and would be adopting new legislation to fit that definition. | Правительство разрабатывает комплексное определение бытового насилия, охватывающее широкий круг насильственных действий в семье, и намерено принять новое законодательство, соответствующее такому определению. |
| The Federal Ministry for Women was also developing gender-specific tools to evaluate specific areas, for example education and advanced training, and was considering studies of other areas such as part-time employment. | Федеральное министерство по делам женщин также разрабатывает конкретные механизмы с учетом гендерных факторов в целях оценки положения в соответствующих сферах, например образования и углубленной профессиональной подготовки, и рассматривает результаты исследований в других областях, таких, как работа неполный рабочий день. |
| In order to adopt a more systematic approach, the Women's Commission is developing a model of collaboration in conjunction with the non-governmental sector on identified priority issues. | Для применения более системного подхода Комитет по делам женщин совместно с неправительственными организациями разрабатывает модель сотрудничества по решению выявленных приоритетных проблем. |
| The Department is developing mission templates that serve as a planning tool for designing organizational structures that best meet requirements for operational effectiveness and make the best use of human resources. | Департамент разрабатывает типовые модели структуры миссий, выступающие в роли одного из инструментов планирования для определения организационных структур, которые в наибольшей степени отвечают потребностям обеспечения эффективности деятельности и оптимизируют использование людских ресурсов. |
| UNHCR is strengthening its real-time evaluation capacity and developing more effective means of ensuring that recommendations of evaluation reports are incorporated into planning and programming processes. | УВКБ укрепляет свой потенциал в области проведения оценок в режиме реального времени и разрабатывает более эффективные средства обеспечения учета рекомендаций, содержащихся в докладах о проведенной оценке, в процессах планирования и разработки программ. |
| Finally, he informed participants that UNESCO, in collaboration with the Raoul Wallenberg Institute, were developing a manual on promoting the educational rights of minorities. | Наконец, он проинформировал участников о том, что ЮНЕСКО в сотрудничестве с Институтом Рауля Валленберга разрабатывает пособие по поощрению прав меньшинств на образование. |
| UNU/IAS is creating the prototype software, while a network of 17 universities and research institutions is working on developing the specific components of 13 languages. | УООН/ИПИ разрабатывает прототип программного обеспечения, а сеть из 17 университетов и научно-исследовательских институтов работает над созданием конкретных компонентов 13 языков. |
| OwingDue to an increasing number of enquiries and complaints about pregnancy discrimination, the HRC is developing guidelines for the treatment of pregnant workers. | Вследствие увеличения числа наведения справок и жалоб, связанных с дискриминацией беременных женщин, КПЧ разрабатывает руководящие принципы отношения к беременным женщинам. |
| The Department of Peacekeeping Operations is developing A Strategic Manual for Multidimensional Peacekeeping Operations. | Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает пособие по стратегическим вопросам многоаспектных миротворческих операций. |
| The Civilian Training Section is developing a training evaluation standard operating procedure for the Department based on the Kirkpatrick model, with some modifications. | В настоящее время Секция подготовки гражданского персонала на основе модели Киркпатрика с некоторыми внесенными в нее изменениями разрабатывает для Департамента стандартную оперативную процедуру оценки эффективности профессиональной подготовки. |
| We are increasingly worried by recent developments, as we see that some nuclear-weapon States are now developing new types of nuclear weapons. | Мы чувствуем растущую озабоченность в связи с недавними событиями, которые показали, что в настоящее время ряд государств, обладающих ядерным оружием, разрабатывает новые виды ядерного оружия. |
| The Ministry of Education is also developing educational curricula, especially by introducing the concept of the rights of the child in the basic curricula. | Министерство образования также разрабатывает учебные программы, в частности включает в базовую учебную программу концепцию прав ребенка. |