The working group is developing a system-wide matrix; mapping potential niches for the United Nations in country-level capacity-development initiatives; and compiling an inventory of existing capacity-development tools. |
Рабочая группа разрабатывает общесистемную таблицу; определяет потенциальные сферы деятельности Организации Объединенных Наций по реализации инициатив по наращиванию потенциала на страновом уровне; и составляет перечень существующих инструментов наращивания потенциала. |
It has also developed or is in the process of developing nine technical assistance tools aimed at assisting countries in strengthening their legal regimes against terrorism |
Оно разработало также или разрабатывает в настоящее время девять средств технического содействия, призванных помочь странам в укреплении их правовых режимов в плане борьбы с терроризмом. |
MONUC is developing guidelines for imposing liquidated damages for delayed deliveries and is addressing the under-utilization of the vessels; three of the four cargo pushing vessels were released in November 2004 (para. 48). |
В настоящее время МООНДРК разрабатывает инструкции по взиманию штрафов за несвоевременную поставку грузов и занимается также вопросом о недогрузке судов; в ноябре 2004 года Миссия отказалась от трех из четырех буксиров-толкачей (пункт 48). |
The Unit is currently developing a concept paper to guide the activities of the Women and Children's Protection Unit within the Liberian National Police. |
Группа разрабатывает в настоящее время концептуальный документ, которым будет руководствоваться в своей работе Группа по защите женщин и детей в составе национальной полиции Либерии. |
(c) Slovakia was developing an assistance project on transboundary groundwaters shared by Kazakhstan and Uzbekistan. |
с) Словакия разрабатывает проект по оказанию помощи в области трансграничных подземных вод, находящихся в совместном владении Казахстана и Узбекистана. |
Ms. Martikainen said that, since 2004 the Government, through the Ministry of Social Affairs and Health, had been developing a system to review bills to verify that gender mainstreaming was included and to establish more effective monitoring mechanisms. |
Г-жа Мартикайнен отмечает, что начиная с 2004 года правительство через Министерство социальных дел и здравоохранения разрабатывает систему анализа законопроектов, с тем чтобы убедиться, что в них обеспечиваются учет гендерных аспектов и создание более эффективных механизмов контроля. |
With regard to the discrepancies between certificates of expenditure, audit reports, Atlas and the nationally executed expenditure database, UNFPA is developing a process to ensure systematic follow-up of significant discrepancies. |
Что касается расхождений между сертификатами о расходах, докладами о ревизионных проверках, системой «Атлас» и базами данных об осуществленных на национальном уровне расходах, ЮНФПА разрабатывает процедуру, которая обеспечит осуществление систематических последующих мероприятий в отношении значительных расхождений. |
The consultation period on the White Paper finished on 31 July 2002, the Executive is now developing the next steps in relation to legislation and the future governance of councils. |
Консультации по Белой книге закончились 31 июля 2002 года, и в настоящее время правительство Шотландии разрабатывает последующие меры, касающиеся законодательства и будущей работы советов. |
The Court Service is developing a Partnership project with advice agencies, which may include providing them with electronic links to the proposed business centres, hearing centres and the claimant. |
Служба судов вместе с юридическими консультациями разрабатывает проект «Партнерство», который может включать предоставление им электронной связи с предлагаемыми бизнес-центрами, центрами слушания дел и истцом. |
The African Union, inter alia, has been developing a project on the rehabilitation of girl soldiers since December 2007, by focusing on the specific case of the countries of the Great Lakes region. |
Африканский союз, среди прочего, с декабря 2007 года разрабатывает проект по реабилитации девочек-солдат, сосредоточивая основное внимание конкретно на странах региона Великих озер. |
Furthermore, the Department has a Peacekeeping Best Practices Section, which the Committee had been informed was developing mechanisms to make lessons learned part of the mission-planning process (see A/58/759, para. 23). |
Кроме того, в Департаменте имеется Секция по передовой практике в области поддержания мира, которая, как было сообщено Комитету, разрабатывает механизмы учета накопленного опыта в процессе планирования миссий (см. А/58/759, пункт 23). |
Based on this request, UNEP is developing a proposal to strengthen environmental administration in Liberia at the national and local levels through a combination of capacity-building activities, technical advice and the provision of basic equipment. |
В соответствии с этой просьбой ЮНЕП разрабатывает предложение по укреплению природоохранных органов в Либерии на национальном и местном уровнях на основе проведения комплекса мероприятий по развитию потенциала, оказанию технических консультативных услуг и предоставлению основного оборудования. |
To increase transparency, the Department is developing analytical instruments to identify more effectively the causes and impact of the late submission of documentation. 3. Issuance |
В целях повышения уровня транспарентности Департамент в настоящее время разрабатывает механизмы анализа, которые должны точнее устанавливать причины и последствия позднего представления документации. |
In this connection, the Centre is also currently developing an integrated weapons management system database for the improvement of weapons stockpile facilities in Costa Rica, Paraguay, Peru and Uruguay. |
В связи с этим в настоящее время Центр разрабатывает комплексную систему управления запасами оружия, которая представляет собой базу данных по вопросам, касающимся повышения уровня безопасности объектов хранения оружия в Коста-Рике, Парагвае, Перу и Уругвае. |
In harmony with the European CommunityEU, Hungary is gradually developing a PRTR by expanding the European Pollutant Emission Register (EPER), which already involving involves legal obligations. |
Действуя согласованным образом с ЕС, Венгрия постепенно разрабатывает РВПЗ путем расширения Европейского регистра выбросов загрязнителей (ЕРВЗ), в котором уже фигурируют юридические обязательства. |
It was developing a comprehensive policy and legislation to address the financing of terrorism within the context of its draft money-laundering and proceeds of crime bill. |
В этой связи оно разрабатывает политику и законодательство в области борьбы с таким финансированием в рамках законопроекта об отмывании денег и доходов от преступной деятельности. |
A framework committee was developing guidelines on employment equality policies, recruitment and equal status, based mainly on best practices, and disseminating them to employers and organizations. |
Рамочный комитет сейчас разрабатывает руководящие принципы по проведению политики равноправия, найма на работу и обеспечения равного статуса в основном на основе наилучшей практики и распространяет их среди работодателей и организаций. |
UNV has recently been developing a regional project, initially involving Ghana, Madagascar, Sierra Leone and South Africa, to demonstrate the value of sport in post-conflict situations and to promote democratic processes. |
В последнее время ДООН разрабатывает региональный проект, который на первом этапе охватывает Гану, Мадагаскар, Сьерра-Леоне и Южную Африку и призван продемонстрировать значение спорта в постконфликтных ситуациях и содействовать развитию демократических процессов. |
The secretariat is also developing online databases on the membership of the Mountain Partnership as a whole and on each of the thematic and geographic Partnership initiatives, in particular. |
Секретариат также разрабатывает онлайновые базы данных по членству в Партнерстве по горным районам в целом и по каждой из тематических и географических инициатив в частности. |
The Department of Peacekeeping Operations is currently developing a policy directive for the appointment of senior leaders which includes detailed job descriptions and required competencies such as experience in leadership and management, knowledge of the region/country and commitment to effective integration of United Nations efforts. |
В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает стратегическую директиву для назначения старших руководителей, включающую подробное описание должностей и требуемые профессиональные качества, в частности опыт руководящей работы, знание региона/страны и готовность к эффективной интеграции усилий Организации Объединенных Наций. |
(b) The Police Division is developing a departmental policy paper on formed police unit doctrine in order to clarify and enhance cooperation and coordination among police and military personnel in field missions. |
Ь) Отдел по вопросам полиции разрабатывает внутридепартаментский концептуальный документ по регулярным полицейским подразделениям, с тем чтобы уточнить и расширить рамки сотрудничества и координации между полицейскими и военными компонентами в полевых миссиях. |
To that end, Australia was developing a National Agenda for Early Childhood to maximize the impact of existing activity and inform future investments to ensure resources were directed to priority issues. |
В этой связи Австралия разрабатывает национальную программу для детей с целью максимального повышения эффективности своих текущих мероприятий и обеспечения вложения своих ресурсов в процесс решения основных проблем. |
WIPO was also developing good practices and guidelines for museums, archives, libraries and researchers addressing the intellectual property issues that arose during the recording, inventorying, dissemination and reuse of traditional cultural expressions. |
Кроме того, ВОИС разрабатывает наиболее целесообразную практику и инструкции для музеев, архивов, библиотек и исследователей по проблемам интеллектуальной собственности, возникающим в процессе фиксации, описания, распространения и воспроизведения форм традиционной культуры. |
In the meantime, Pakistan was developing a viable mechanism for the return of refugees to Afghanistan through a project that would provide support for their reintegration on a sustainable basis. |
Пока же Пакистан разрабатывает жизнеспособный механизм возвращения беженцев в Афганистан в рамках проекта, который позволит оказывать постоянную помощь в их реинтеграции. |
She welcomed the proclamation of 2007 as International Geophysical and Heliophysical Year and recalled that in cooperation with United Nations Programme on Space Applications, her Government was developing an instrument to analyse the use of the geostationary orbit. |
Оратор приветствует провозглашение 2007 года Международным геофизическим и гелиофизическим годом и напоминает, что в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по применению космической науки и техники ее правительство разрабатывает механизм, который позволит анализировать использование геостационарной орбиты. |