Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Confirm - Подтвердить"

Примеры: Confirm - Подтвердить
The police officer responsible for the mission shall confirm in writing that the undercover agent in question was acting in the context of a duly authorized operation. Кроме того лицо, ответственное за выполнение данного задания в полиции, должно в письменном виде подтвердить, что указанный тайный агент действовал в рамках должным образом санкционированной операции.
With regard to the Convention against Torture, she urged Member States to confirm their commitment to eradicating torture by ratifying that Convention and incorporating its provisions in their domestic legislation. Что касается Конвенции против пыток, она настоятельно призывает государства-члены подтвердить свою приверженность искоренению пыток путем ратификации этой Конвенции и включения ее положений в свое внутреннее законодательство.
I wish to confirm that the Slovak Republic is determined and ready to cooperate with all peace-loving countries, under the leadership of the Security Council, in all efforts to eradicate international terrorism. Я хотел бы подтвердить, что Словацкая Республика преисполнена решимости и готова сотрудничать со всеми миролюбивыми странами под руководством Совета Безопасности во всех усилиях по ликвидации международного терроризма.
As is common to assign texts that he said he did not leave in doubt until I confirm the authorship or non-authorship. Что является общим для назначения документов, что он говорит, что он не оставляет сомнений, пока я подтвердить авторство или не авторство.
When you select that, you will first be asked to confirm pending changes to the partition table (if any) and after that the LVM configuration menu will be shown. Выбрав его, сначала вас попросят подтвердить сделанные изменения (если есть) в таблице разделов, а затем будет показано меню настройки LVM.
After you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a new partition table. После того как вы его выберете, вас попросят подтвердить удаление данных на разделах, помеченных на стирании и возможно, другие действия, типа записи новой таблицы разделов.
Duff McKagan added that they can neither "confirm or deny" Taylor's membership in the band but believes that Taylor is the "real deal". Дафф МакКаган добавил, что они не могут ни «подтвердить или опровергнуть» членство Тейлора в группе, но считает, что это «вполне реальное дело».
On 16 February 2012 Archbishop Brown presenting his Letters of Credence to President Higgins pledged to do everything in his power to "solidify and strengthen" as well as "confirm and deepen" the relationship between the Holy See and Ireland. 16 февраля 2012 года архиепископ Браун вручая свои верительные грамоты президенту Хиггинсу пообещал сделать всё от него зависящее, чтобы «укрепить и усилить», а также «подтвердить и углубить» отношения между Святым Престолом и Ирландии.
But humbly I ask you to calm yourself in consideration to our lives together, besides all these facts confirm in writing, and that in addition to this other reason you don't have. Но покорно прошу вас, для успокоения себя и меня в устроении жребия жизни нашей, все сии обстоятельства подтвердить письменно, а также что кроме сего других причин вы не имеете.
I should like to congratulate you on your assumption of the presidency and to confirm our willingness to cooperate with you fully in making this Conference a success and obtaining the best results for all sides. Мне хотелось бы поздравить вас со вступлением на пост Председателя и подтвердить вам нашу готовность в полной мере сотрудничать с вами, чтобы обеспечить успех Конференции и добиться наилучших результатов для всех сторон.
Carrie is led to believe there will be possible reconciliation, and is heartbroken when Brody merely tells her he is running for Congress and wants to confirm that nobody knows about the affair they had. Кэрри начинает полагать, что будет возможное примирение, но она убита горем, когда Броуди просто говорит ей, он баллотируется в Конгресс и хочет подтвердить, что никто не знает об их романе.
The certificate with the international value is given out for the period of three years then the company should pass again serious auditor check and thus confirm conformity to requirements ISO. Сертификат с международным значением выдается сроком на три года, после чего компания должна вновь пройти серьезную аудиторскую проверку и таким образом подтвердить соответствие требованиям ИСО.
After a nice win Orsenigo (Co) of the girls Dimeglio Rovato confirm their state of grace inflicting a resounding 3-0 at the rivals from Pizzeria Pocy Volleyball Fly Flot. После красивой победы Orsenigo (Со) от девочек Dimeglio Rovato подтвердить свое состояние благодати нанесение решительного 3-0 на соперников из Пиццерия Pocy Волейбол Fly Флот.
After extensively interviewing Shin Dong-hyuk, a prominent defector, the journalist Blaine Harden wrote in 2012 that, There was, of course, no way to confirm what he was saying. После интенсивного интервью в октябре 2012 года с известным перебежчиком Син Донхёком, журналист Блейн Харден написал: «Безусловно, не было никакого способа подтвердить его слова.
Before she does, Carrie insists on scouting the post office where Quinn gets his assignments in order to confirm whether it really was Saul who wanted her killed. Прежде чем это сделать, Кэрри настаивает на разведке почтового отделения, где Куинн получает свои задания, чтобы подтвердить, действительно ли Сол хотел убить её.
Due to their great distance and slow movement against background stars, it may be decades before most of these distant orbits are determined well enough to confidently confirm or rule out a resonance. Из-за их большого расстояния и медленного движения на фоне звёзд должны пройти десятилетия, прежде чем удастся достаточно хорошо определить параметры их орбит, чтобы с уверенностью подтвердить или исключить наличие резонанса.
By examining melanosome structure and distribution, Zhang and colleagues were able to confirm the presence of light and dark bands of colour in the tail feathers of Sinosauropteryx. Изучив структуру и расположение меланосом, Чжан и его коллеги смогли подтвердить наличие светлых и тёмных полос в перьях хвоста динозавра.
I would like to be able to confirm that this case is solved, but I'm getting the feeling that you don't think so. Я бы хотел подтвердить, что это дело раскрыто, но у меня такое чувство, что вы так не считаете.
IAEA was initially unable to confirm or deny the nature of the site because, according to IAEA, Syria failed to provide necessary cooperation with the IAEA investigation. МАГАТЭ изначально не могло подтвердить или опровергнуть природу этого места, потому что, согласно МАГАТЭ, Сирия не смогла предоставить необходимое сотрудничество с инспекторами МАГАТЭ.
Before compiling the form it is necessary to confirm the reading of the statement on privacy practices in compliance with article 13 of the Italian legislative decree 196/03. До заполнения формы необходимо подтвердить то, что Вы ознакомились с заявлением об использовании личной информации в соответствии со статьей 13 Законодательного Декрета 196/03.
In order to confirm the early results from the IBM study and to extend them to a variety of populations, six subsequent cross-national studies were successfully conducted between 1990 and 2002. Для того, чтобы подтвердить предварительные результаты исследования IBM и распространить их на различные популяции, в период с 1990 по 2002 годы было успешно проведено шесть последующих кросс-национальных исследований.
Well, could you at least confirm he's got a dog? А вы можете хотя бы подтвердить, что у него появилась собака?
It is useful to confirm, in a treaty conferring jurisdiction on the Court, that the Court has jurisdiction to rule on the interpretation and application of the treaty itself. В договоре, в котором признается юрисдикция Суда, целесообразно подтвердить, что Суд компетентен разрешать вопросы толкования и применения самого договора.
The Board recommended that the Office of Human Resources Management should confirm that the current training budget will fund the appropriate level of training for the required number of staff, but there is no evidence that such analysis has been performed. Комиссия рекомендовала Управлению людских ресурсов подтвердить, что объема существующих ассигнований на профессиональную подготовку будет достаточно для финансирования надлежащей подготовки требуемого числа сотрудников, однако никаких данных, подтверждающих проведение такого анализа, не получила.
The Office of Human Resources Management was unable to confirm that the current training budget would fund the appropriate level of training for the required number of staff. Управление людских ресурсов не смогло подтвердить, что существующие бюджетные средства, предназначенные для профессиональной подготовки, будут использоваться для финансирования подготовки требуемого числа сотрудников.