Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Confirm - Подтвердить"

Примеры: Confirm - Подтвердить
Please confirm whether Madressah Registration Ordinance 2002 is now in force. Просьба подтвердить действует ли в настоящее время указ 2002 года о регистрации медресе.
Nadine called that morning to confirm the appointment. Надин позвонила тем утром, чтобы подтвердить, что сеанс будет.
Get him an echo to confirm. Сделайте ему "эхо", чтобы подтвердить.
You can confirm with an I.J. ultrasound. Ты можешь подтвердить это с помощью УЗИ глубоких яремных вен.
For example, accounts receivable had not been regularly reviewed to confirm that the balances represented valid assets of the organization. Например, регулярный анализ данных о дебиторской задолженности, призванный подтвердить, что ее остатки представляют собой действительные активы организации, не проводился.
We therefore performed additional audit testing and were able to confirm that the data supplied to the actuary was materially accurate. В связи с этим мы провели дополнительную контрольную проверку и смогли подтвердить, что предоставленные актуарию данные были в целом точны.
The Assembly may wish to confirm this understanding. Ассамблея может пожелать подтвердить это понимание.
Interested delegations were requested to confirm their participation as soon as possible. К заинтересованным делегациям обращается просьба как можно скорее подтвердить их участие.
UNMISS could not confirm those incidents owing to challenges in gaining access to the affected areas. МООНЮС не смогла подтвердить эти инциденты в связи с проблемами получения доступа в затронутые районы.
While the Panel regards such information concerning recruitment as credible, it was unable to confirm the participation of this individual. Хотя Группа считает информацию о вербовке достоверной, она не смогла подтвердить участие в ней этого лица.
Please confirm the accuracy of the status of paraquat in the EU, because I understood that it was still permitted. Просьба подтвердить правильность такого статуса параквата в ЕС, поскольку, как я понимаю, это вещество по-прежнему является разрешенным.
While the detailed circumstances are unknown, we can confirm that there has been artillery and mortar shelling. Хотя точные обстоятельства неизвестны, мы можем подтвердить, что артиллерийский и минометный обстрелы имели место.
This disturbing information urged us to act and conduct investigations in different areas to confirm the veracity of the reports. Эта тревожная информация побудила нас к действиям и проведению расследований в различных районах, дабы подтвердить достоверность сообщений.
The Mission is communicating with the concerned Government agencies to confirm those numbers. Миссия обратилась в соответствующие государственные учреждения, с тем чтобы подтвердить эти данные.
Religious organizations that had been established before the 2009 Act had had to be re-registered in order to legally confirm their existence. Религиозные организации, созданные до принятия закона 2009 года, были обязаны пройти перерегистрацию с тем, чтобы подтвердить свое существование в юридическом плане.
Through the provision of legal support, UNHCR has been able to assist over 14,000 individuals to acquire or confirm their nationality in Kyrgyzstan. Посредством предоставления правовой помощи УВКБ сумело поддержать более 14000 человек в их стремлении приобрести или подтвердить их гражданство в Кыргызстане.
The Government has not been able to confirm the details of these cases. Правительство не смогло подтвердить детальную информацию по этим делам.
None of the witnesses was able to confirm these contradictory statements. Никто из очевидцев не смог подтвердить эти противоречивые заявления.
The Panel is not in a position to confirm how much of that materiel has actually reached Libya. Группа не в состоянии подтвердить, какая часть этого имущества действительно достигла Ливии.
The Panel will send a tracing request to the country of manufacture to confirm the original transfer destination of the item. Группа направит просьбу об отслеживании в страну изготовления, чтобы подтвердить место назначения первоначальной поставки этого предмета.
The Panel will send a tracing request to the country of manufacture to confirm where the item was originally transferred to. В целях отслеживания Группа обратится к стране-производителю с просьбой подтвердить, в какую страну этот комплекс поступил первоначально.
The Panel has not yet been able to gather sufficient evidence to confirm the allegations. Группа пока не собрала достаточно свидетельств, чтобы подтвердить эти предположения.
Owing to the security situation in the area, UNDOF was not in a position to confirm those reports. Из-за неблагоприятной обстановки в области безопасности в этом районе СООННР не были в состоянии подтвердить эти сообщения.
In the meantime, UNIDO can confirm to be at par with the market for short-term investments. В то же время ЮНИДО может подтвердить, что обеспечивает паритетные показатели работы на рынке краткосрочных инвестиций.
Don't forget to confirm your reservation in advance. Не забудьте заранее подтвердить своё бронирование.