| Non-governmental organizations seeking accreditation shall be asked to confirm their interest in the goals and objectives of the conference; | Неправительственным организациям, обращающимся с просьбой об аккредитации, будет предложено подтвердить свою заинтересованность в достижении целей и задач конференции; |
| The Yugoslav Army has been unable to confirm the mission status (authorized or unauthorized) of the helicopter sighting. | Вооруженные силы Югославии не смогли подтвердить статус полета по отношению к Миссии (санкционированный или несанкционированный) обнаруженного вертолета. |
| The denunciations in truth serve to confirm and provide additional details on information already in the possession of the Government regarding UNITA preparations for a new war. | Эти разоблачения на самом деле позволяют подтвердить и дополнить информацию о подготовке УНИТА к новой войне, которая уже имеется у правительства. |
| Bulgaria should confirm its alleged interest in a long-term establishment of stable and good-neighbourly relations with the Federal Republic of Yugoslavia by rejecting its policy of double standards. | Болгария должна подтвердить свою заинтересованность в установлении прочных, стабильных добрососедских отношений с Союзной Республикой Югославией и отказаться от политики двойных стандартов. |
| Therefore, the Republic of Croatia calls upon Member States that have the intelligence resources available to independently confirm the situation on the ground from their national sources. | В этой связи Республика Хорватия призывает все государства-члены, располагающие разведывательными ресурсами, на независимой основе подтвердить ситуацию на месте из своих национальных источников. |
| During the period under review, the Frente POLISARIO reported three Moroccan overflights, which MINURSO was not able to confirm. | За рассматриваемый период Фронт ПОЛИСАРИО сообщал о трех случаях облетов, совершенных марокканской авиацией, которые МООНРЗС не в состоянии была подтвердить. |
| From this rostrum I want to confirm that Slovakia is ready to shoulder its fair share of responsibility for this important activity of the United Nations. | С этой трибуны я хочу подтвердить, что Словакия готова взять на себя свою долю ответственности за эту важную деятельность Организации Объединенных Наций. |
| I should like to confirm from this rostrum that the large majority of these organizations are operating in all tranquillity with all the Sudanese authorities concerned. | Я хотел бы подтвердить с этой трибуны, что большинство этих организаций работают в абсолютно спокойной обстановке вместе с соответствующими суданскими властями. |
| Accordingly, at this organizational session we simply need to confirm the agreed date and duration for the 1995 substantive session of the Commission. | Соответственно, на данной организационной сессии нам надо просто подтвердить согласованные сроки и продолжительность основной сессии Комиссии в 1995 году. |
| The successor States to States formerly parties to human rights instruments must confirm their accession thereto by notifying the Secretary-General. | Государства, являющиеся правопреемниками государств, которые в прошлом были участниками документов по правам человека, должны подтвердить свое правопреемство в отношении этих документов, уведомив об этом Генерального секретаря. |
| At the present time, the Administrator would like to confirm that this estimate has been revised downwards to $456 million. | В настоящее время Администратор хотел бы подтвердить, что эта предварительная сумма будет пересмотрена и уменьшена до 456 млн. долл. США. |
| Did you confirm when she arrived? | Можешь подтвердить, когда она приехала? |
| Felicity? Can you confirm what your husband's saying? | Фелисити, вы можете подтвердить слова мужа? |
| And could the witness please confirm that these details are accurate? | ћожет ли свидетель подтвердить точность следующих данных? |
| Can you confirm you installed burglar alarms at these addresses? | Можете подтвердить, что установили сигнализацию по этим адресам? |
| And Agent Clements... he can confirm your version of events? | И агент Клэментс... он может подтвердить Вашу версию произошедшего? |
| There's no way that CTU can confirm Nilaa's story? | И КТУ не сможет подтвердить историю Нилы? |
| Can you confirm it's Murphy Station? | Вы можете подтвердить, что это станция Мёрфи? |
| Now, Josh, can you confirm HEATHER: | Джош, можете ли вы подтвердить... |
| I won't reveal their name, but I can confirm it is a classified federal agency who reported the theft from their servers. | Я не раскрою имен, но могу подтвердить, что это - секретная федеральная служба, которая подтвердила факт воровства со своих серверов. |
| Can you confirm that the man known as Azrael was in fact disgraced Mayor Galavan? | Можете ли вы подтвердить, что человек известный под именем Азраил фактически был, запятнавшим свою репутацию, мэром Галаваном? |
| I can confirm that a Marcus Knight took out a safety deposit box with us in February of 2010. | Я могу подтвердить, что некий Маркус Найт арендовал у нас банковскую ячейку в феврале 2010 года. |
| All right, well, I was able to confirm that this morning's bomb was set off by a cell phone. | Итак, я смог подтвердить, что утреннюю бомбу взорвали с сотового телефона. |
| As UNHCR did not have immediate access to the twelve underwriters' books, the Administration also expressed their inability to confirm the correctness. | Поскольку УВКБ не имело непосредственного доступа к 12 учетным книгам страховщиков, то администрация также заявила о том, что она не в состоянии подтвердить их правильность. |
| Today I wish to confirm that since that memorable occasion, nothing has changed to diminish that resolve in any way. | Сегодня я хотел бы еще раз подтвердить, что с того памятного случая ничего не изменилось и никоим образом не умалило ту нашу решимость. |