Could the delegation confirm those figures and explain the reasons for those actions? |
Не могла бы делегация подтвердить эту информацию и обосновать данные действия? |
The third category is to confirm that fissile material that has voluntarily been declared as excess as a result of nuclear disarmament does not revert to nuclear-weapon purposes. |
Третья категория состоит в том, чтобы подтвердить, что расщепляющийся материал, который был добровольно объявлен как избыточный в результате ядерного разоружения, не возвращается на ядерно-оружейное назначение. |
The fourth category is to confirm that fissile material for non-nuclear-weapon purposes has not been diverted to nuclear weapons. |
Четвертая категория состоит в том, чтобы подтвердить, что расщепляющийся материал, не имеющий ядерно-оружейного назначения, не переключается на ядерно-оружейное назначение. |
The Committee asked the Government to confirm that the prohibitions of discrimination based on family responsibilities referred to above applied in respect of termination of employment. |
Комитет просил правительство подтвердить, что упоминавшиеся выше положения, которые предусматривают запрет дискриминации на основании исполнения семейных обязанностей, применимы в отношении прекращения контракта. |
It was requested to confirm whether necessary tests required under Staff Rule 106.19(c) were conducted or not. |
Внешний ревизор просил подтвердить, проводится ли их переэкзаменовка в соответствии с требованиями пункта "с" правила о персонале 106.19. |
The source reports that the CBSA continues to detain Mr. Mvogo to date while seeking to confirm his identity and to remove him from Canada. |
Источник сообщает, что на сегодняшний день УПСК продолжает содержать г-на Мвого под стражей, стремясь подтвердить его личность и выслать его из Канады. |
It was further proposed that the draft article expressly confirm that the affected State retains control over the duration for which the assistance is provided. |
Было предложено далее прямо подтвердить в проекте статьи, что пострадавшее государство сохраняет контроль в отношении продолжительности оказания помощи. |
UNDOF was not able to confirm the incident as it had not observed any planes flying over the area of separation. |
СООННР не смогли подтвердить информацию об этом инциденте, поскольку, по их наблюдениям, никакие самолеты над районом разъединения не пролетали. |
Following investigations conducted during the reporting period, MONUSCO was able to confirm serious human rights violations against civilians in different locations of Beni territory in North Kivu Province. |
После проведенных в отчетный период расследований МООНСДРК смогла подтвердить факты грубых нарушений прав человека гражданских лиц в различных местах территории Бени, провинция Северное Киву. |
UNMISS visited several police stations and other places of detention around Juba but so far has not been able to confirm these detentions. |
МООНЮС посетила несколько полицейских участков и других мест содержания под стражей вокруг Джубы, однако пока не смогла подтвердить сообщения об этих задержаниях. |
As a participant in streamlining such recommendations, the Republic of Moldova could confirm their effectiveness in the systematic implementation of human rights, and could serve as a useful example for other Member States. |
В качестве одного из участников оптимизации таких рекомендаций Республика Молдова может подтвердить их действенность в систематическом осуществлении прав человека и может служить полезным примером для других государств-членов. |
The secretariat has sent out notes verbales requesting the States parties concerned to confirm their attendance at the sessions at which they are scheduled. |
Секретариат направил вербальные ноты соответствующим государствам-участникам с просьбой подтвердить присутствие их делегаций на сессиях в соответствии с графиком. |
The Committee agreed to ask the secretariat to confirm whether the information received should be understood to be its November 2013 progress report. |
Комитет постановил просить секретариат подтвердить, что полученную информацию следует рассматривать в качестве доклада о ходе работы, подлежавшего представлению в ноябре 2013 года. |
A written request to extend the programmes, sent to the Ministry of Foreign Affairs on 25 July 2013, enabled the Government to confirm the agreement in writing. |
Письменная просьба о продлении программ, направленная в Министерство иностранных дел 25 июля 2013 года, позволила правительству подтвердить эту договоренность в письменном виде. |
Mr. Lindgren Alves asked the delegation to confirm his impression on reading the report that the policy of the State party was to integrate minorities. |
Г-н Линдгрен Алвес просит делегацию подтвердить сложившееся у него при ознакомлении с докладом впечатление, что государство-участник проводит политику интеграции национальных меньшинств. |
A social worker and health worker must confirm the health status and care plan for the mother and baby. |
Социальный работник и медработник должны подтвердить состояние здоровья и наличие плана по обеспечению ухода в отношении матери и ребенка. |
NGO Coalition recommended that Canada publicly confirm that it fully accepts that Canada's record must regularly be assessed by United Nations human rights experts, bodies and other processes. |
Коалиция НПО рекомендовала Канаде публично подтвердить, что она полностью согласна с тем, что ее соответствующая документация должна регулярно анализироваться экспертами и органами по правам человека Организации Объединенных Наций, а также в рамках других процессов. |
There's a policeman here who can confirm it |
Вот, синьор агент может подтвердить! |
How will my wife confirm it? |
Как моя жена может это подтвердить? |
"Can you confirm you understand this message?" |
"Можешь подтвердить что ты понял это сообщение?" |
Mrs. Quinton, can you confirm this is your husband's handwriting? |
Миссис Куинтон, вы можете подтвердить, что это почерк вашего мужа? |
Can you confirm or deny statements former Vice President Hoynes attributed to President Bartlet and Leo McGarry? |
Вы можете подтвердить или опровергнуть заявление бывшего вице-президента Хойнса, относящееся к президенту Бартлету и Лео МакГерри? |
We also need to confirm and treat whatever's making him sick. |
Нам также нужно подтвердить и лечить всё, чем бы он не был болен |
Now just to confirm, can you tell us where you and Charlie met? |
Теперь, только чтобы подтвердить, может ты нам скажешь где вы с Чарли познакомились? |
I wanted to confirm my suspicions before I said anything, and with the help of my online test lovers group, I have. |
Я хотела подтвердить мои подозрения, прежде чем говорить об этом, и с помощью моей онлайн группы, я могу это доказать. |