Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Confirm - Подтвердить"

Примеры: Confirm - Подтвердить
However, neither UNMIL nor Liberian agencies have been able to confirm them, despite increased patrolling in recent months. Тем не менее ни МООНЛ, ни либерийские органы не смогли подтвердить такие сообщения, несмотря на расширение сферы патрулирования в последние месяцы.
We call on the nuclear States to confirm their adherence to negative security guarantees for non-nuclear States. Мы призываем ядерные государства подтвердить свою приверженность негативным гарантиям безопасности для неядерных стран.
The SPT requests the authorities to confirm that the procedure as described is not in conformity with the law. ППП обращается к властям с просьбой подтвердить, что описанная выше процедура не соответствует закону.
It suffices, where this is not clear, to confirm the official status of the person. Достаточно лишь, если это не очевидно, подтвердить официальный статус лица.
However, the person reporting criminal conduct has to confirm the report formally afterwards. При этом лицо, сообщающее о преступном деянии, обязано затем официально подтвердить представленную им информацию.
Owing to the lack of reliable national data, however, it is impossible to confirm or disprove these figures. Однако отсутствие надежных национальных данных не позволяет подтвердить или опровергнуть достоверность этих цифр.
During this phase, survey teams were also asked to confirm the status of danger zones. В ходе этой фазы бригадам по обследованию было также поручено подтвердить статус опасных районов.
I am pleased to confirm that Canada has recently signed the Agreement and is starting the process of ratification and implementation process. Я хотел бы с удовлетворением подтвердить, что недавно Канада подписала это Соглашение и приступает к процессу его ратификации и осуществления.
Such a decision may take place only following an objective and credible investigation to confirm the veracity of events. Такое решение может быть принято лишь после объективного и авторитетного расследования, которое должно подтвердить достоверность фактов.
The report noted that it was impossible to either confirm or refute this claim. В докладе отмечается, что этот факт невозможно ни подтвердить, ни опровергнуть.
We wish to confirm that the comprehensive strategy for the protection of civilians has been finalized and is being implemented. Мы хотели бы подтвердить, что разработка всеобъемлющей стратегии защиты гражданского населения была завершена и стратегия осуществляется.
I now confirm that I have decided not to join the Appeals Chamber. Теперь я готов подтвердить, что решил не входить в состав Апелляционной камеры.
The Committee may wish to confirm this date. Комитет, возможно, пожелает подтвердить эту дату.
The remit of the verification regime is driven by the host's declaration as the inspectors can only confirm what has been declared. Сфера компетенции режима проверки определяется заявлением принимающей стороны, поскольку инспекторы могут лишь подтвердить заявленные факты.
The exercise remit for the information barrier system was to confirm the presence of (notional) weapons-grade plutonium. Перед системой информационного барьера в ходе учений ставилась задача подтвердить наличие (условного) оружейного плутония.
The Review Conference should confirm and strengthen the principles of transparency, verifiability and irreversibility of disarmament. Обзорная конференция должна подтвердить и укрепить принципы прозрачности, доступности для проверки и необратимости процесса разоружения.
The Independent Electoral Commission indicated that the individuals concerned would have the opportunity to confirm their eligibility during the appeals process. Независимая избирательная комиссия указала, что эти лица будут иметь возможность подтвердить свою личность в ходе апелляционного процесса.
Owing to the lack of access to the area, UNAMID was not able to confirm that information. По причине отсутствия доступа в этот район ЮНАМИД не смогла подтвердить эту информацию.
More research is needed to confirm effects of long-term exposure on respiratory outcomes. Для того чтобы подтвердить влияние длительного воздействия на органы дыхания, требуются дополнительные исследования.
What would be required though is to confirm the accuracy of available information on these mined areas through a limited general survey. Но тут все же потребуется подтвердить точность наличной информации по этим минным районам за счет ограниченного общего обследования.
The high-level meeting presents an opportunity to strengthen and confirm the role of the Conference. Совещание высокого уровня дает возможность укрепить и подтвердить роль Конференции.
All delegates are requested to confirm their attendance. Всем делегатам предлагается подтвердить свое участие.
I would just ask to confirm that this will be a statement for the record. Я просто попросил бы подтвердить, что это заявление будет отражено в протоколе.
The Commission might wish to confirm whether that was an accurate statement, or whether there should be a differentiation between tangible and intangible assets. Возможно, Комиссия пожелает подтвердить правильность этого утверждения или указать на необходимость проведения различий между материальными и нематериальными активами.
We would like to confirm that our proposal for a Moscow conference on the Middle East still stands. Хотели бы вновь подтвердить: наше предложение о созыве в Москве международной конференции по Ближнему Востоку сохраняет актуальность.