| I would like here to take this opportunity to confirm that this draft will be studied most carefully by the competent Moroccan authorities. | И тут я хотел бы, пользуясь случаем, подтвердить, что этот проект будет изучен самым тщательным образом компетентными марокканскими ведомствами. |
| I hope to confirm the information later this week when I will be getting an official letter from the Secretary-General. | Я надеюсь подтвердить эту информацию позднее на этой неделе, когда я получу официальное письмо от Генерального секретаря. |
| They are intended to confirm that all nuclear materials are submitted to safeguards and remain committed to peaceful use. | Она призвана подтвердить, что все ядерные материалы поставлены под гарантии и неизменно предназначены для мирного использования. |
| The President may either confirm the Registrar's decision or allow the review and assign counsel. | Председатель может либо подтвердить решение Секретаря, либо распорядиться о его пересмотре и предоставлении подозреваемому адвоката. |
| She asked the Secretariat to confirm whether or not that understanding was correct. | Она просит Секретариат подтвердить правильность такого понимания. |
| Only tests can confirm the correct classification. | Только испытания могут подтвердить правильность классификации. |
| The mission can confirm that progress is being made. | Миссия может подтвердить, что прогресс обеспечивается. |
| In this context, quality control checks were carried out to confirm that areas had been cleared to humanitarian standards. | В этой связи были проведены проверки контроля за качеством, с тем чтобы подтвердить, что эти районы были разминированы в соответствии с гуманитарными стандартами. |
| Contrary to the allegations, I can confirm with a clear conscience that you can eat everything on Thai markets. | Вопреки утверждениям, я могу подтвердить, с чистой совестью, что можно есть все, на рынках Таиланда. |
| Obtaining a credit rating is necessary for a company which strives to confirm its transparency, reliability and financial strength. | Прежде всего, получение рейтинга необходимо предприятию, которое хочет подтвердить свою прозрачность, надежность и финансовую стабильность. |
| The invitations you'll send in the leave me your mail and confirm that your blog entry is correct. | Приглашения, отправить в отпуск мне свою почту и подтвердить, что ваш блог является правильным. |
| It's something that I can now confirm. | Это то, что теперь я могу подтвердить. |
| Click Yes or OK to confirm that you want to remove the program. | Нажмите кнопку Да или ОК, чтобы подтвердить удаление программы. |
| When signing up on Stardoll you were asked to confirm your e-mail address. | Когда ты регистрировался(лась) на Stardoll, мы просили тебя подтвердить твой электронный адрес. |
| Click on the link in the email to confirm your email address. | Нажми на ссылку в мейле, чтобы подтвердить адрес. |
| The important thing is that when the application is being processed these members can confirm the recommendation. | Главное, чтобы на этапе проверки заявления о вступлении они могли подтвердить рекомендацию. |
| We can call to confirm and such but I prefer all expectations and agreements spelled out beforehand. | Мы можем назвать, чтобы подтвердить и такое, но я предпочитаю все ожидания и соглашениях изложены заранее. |
| The radio station attempted to confirm her accreditation without success. | Радиостанция попыталась подтвердить её аккредитацию, но безуспешно. |
| Following the battle, he was sent on a scouting mission to confirm the rumour of the arrival of Persian reinforcements. | После битвы он был послан на разведку, чтобы подтвердить слухи о прибытии персидских подкреплений. |
| This helps confirm the knowledge until it has been transformed into value. | Это помогает подтвердить знания, пока она была преобразована в стоимость. |
| 15 August - IRA Army Council meets to confirm the details of the Northern Campaign and to draw up a Campaign Proclamation. | 15 августа Военный совет ИРА собирается, чтобы подтвердить детали Северной кампании и начать её пропаганду. |
| We will recall you during the day to confirm the reservation. | В течении дня мы перезвоним вам, чтобы подтвердить ваш заказ. |
| In 770, Stephen was asked to confirm the election of Michael, a layperson, as Archbishop of Ravenna. | В 770 году Стефану было предложено подтвердить избрание Михаила, непрофессионала, архиепископом Равенны. |
| However, the news was difficult to confirm. | Однако эту новость было трудно подтвердить. |
| Soon the representative will discreetly contact you to confirm your order and arrange the delivery method. | Скоро представитель деликатно свяжется с Вами, чтобы подтвердить Ваш заказ и обговорить метод доставки. |