I would like here to take this opportunity to confirm that this draft will be studied most carefully by the competent Moroccan authorities. |
И тут я хотел бы, пользуясь случаем, подтвердить, что этот проект будет изучен самым тщательным образом компетентными марокканскими ведомствами. |
I hope to confirm the information later this week when I will be getting an official letter from the Secretary-General. |
Я надеюсь подтвердить эту информацию позднее на этой неделе, когда я получу официальное письмо от Генерального секретаря. |
They are intended to confirm that all nuclear materials are submitted to safeguards and remain committed to peaceful use. |
Она призвана подтвердить, что все ядерные материалы поставлены под гарантии и неизменно предназначены для мирного использования. |
The President may either confirm the Registrar's decision or allow the review and assign counsel. |
Председатель может либо подтвердить решение Секретаря, либо распорядиться о его пересмотре и предоставлении подозреваемому адвоката. |
She asked the Secretariat to confirm whether or not that understanding was correct. |
Она просит Секретариат подтвердить правильность такого понимания. |
Only tests can confirm the correct classification. |
Только испытания могут подтвердить правильность классификации. |
The mission can confirm that progress is being made. |
Миссия может подтвердить, что прогресс обеспечивается. |
In this context, quality control checks were carried out to confirm that areas had been cleared to humanitarian standards. |
В этой связи были проведены проверки контроля за качеством, с тем чтобы подтвердить, что эти районы были разминированы в соответствии с гуманитарными стандартами. |
Contrary to the allegations, I can confirm with a clear conscience that you can eat everything on Thai markets. |
Вопреки утверждениям, я могу подтвердить, с чистой совестью, что можно есть все, на рынках Таиланда. |
Obtaining a credit rating is necessary for a company which strives to confirm its transparency, reliability and financial strength. |
Прежде всего, получение рейтинга необходимо предприятию, которое хочет подтвердить свою прозрачность, надежность и финансовую стабильность. |
The invitations you'll send in the leave me your mail and confirm that your blog entry is correct. |
Приглашения, отправить в отпуск мне свою почту и подтвердить, что ваш блог является правильным. |
It's something that I can now confirm. |
Это то, что теперь я могу подтвердить. |
Click Yes or OK to confirm that you want to remove the program. |
Нажмите кнопку Да или ОК, чтобы подтвердить удаление программы. |
When signing up on Stardoll you were asked to confirm your e-mail address. |
Когда ты регистрировался(лась) на Stardoll, мы просили тебя подтвердить твой электронный адрес. |
Click on the link in the email to confirm your email address. |
Нажми на ссылку в мейле, чтобы подтвердить адрес. |
The important thing is that when the application is being processed these members can confirm the recommendation. |
Главное, чтобы на этапе проверки заявления о вступлении они могли подтвердить рекомендацию. |
We can call to confirm and such but I prefer all expectations and agreements spelled out beforehand. |
Мы можем назвать, чтобы подтвердить и такое, но я предпочитаю все ожидания и соглашениях изложены заранее. |
The radio station attempted to confirm her accreditation without success. |
Радиостанция попыталась подтвердить её аккредитацию, но безуспешно. |
Following the battle, he was sent on a scouting mission to confirm the rumour of the arrival of Persian reinforcements. |
После битвы он был послан на разведку, чтобы подтвердить слухи о прибытии персидских подкреплений. |
This helps confirm the knowledge until it has been transformed into value. |
Это помогает подтвердить знания, пока она была преобразована в стоимость. |
15 August - IRA Army Council meets to confirm the details of the Northern Campaign and to draw up a Campaign Proclamation. |
15 августа Военный совет ИРА собирается, чтобы подтвердить детали Северной кампании и начать её пропаганду. |
We will recall you during the day to confirm the reservation. |
В течении дня мы перезвоним вам, чтобы подтвердить ваш заказ. |
In 770, Stephen was asked to confirm the election of Michael, a layperson, as Archbishop of Ravenna. |
В 770 году Стефану было предложено подтвердить избрание Михаила, непрофессионала, архиепископом Равенны. |
However, the news was difficult to confirm. |
Однако эту новость было трудно подтвердить. |
Soon the representative will discreetly contact you to confirm your order and arrange the delivery method. |
Скоро представитель деликатно свяжется с Вами, чтобы подтвердить Ваш заказ и обговорить метод доставки. |