Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Confirm - Подтвердить"

Примеры: Confirm - Подтвердить
I confirm Georgia's readiness, expressed by President Eduard Shevardnadze, to play an active role in facilitating such a dialogue. Я хочу подтвердить готовность Грузии, выраженную президентом Эдуардом Шеварднадзе, играть активную роль в оказании содействия такому диалогу.
This Assembly must confirm such an understanding lest we put the preparatory process and the special session in disarray. Генеральная Ассамблея должна подтвердить такой подход, если мы не хотим поставить под угрозу подготовительный процесс и саму специальную сессию.
The Council's annual report was not intended to confirm the need for reform, but that is what it does. Цель ежегодного доклада Совета заключалась не в том, чтобы подтвердить необходимость проведения реформы, но делает он именно это.
The Committee invited the State party to confirm publicly its commitment to implement its binding human rights treaty obligations. Комитет призвал государство-участника публично подтвердить свою приверженность выполнению своих обязательств по договорам о правах человека.
I can confirm that the Royal Ulster Constabulary has received four complaints from the solicitor and the client. Я могу подтвердить, что в Корпус королевских констеблей Ольстера поступило четыре жалобы от солиситора и клиента.
The Swiss Government would like to confirm its will and its readiness to support this process. Швейцарское правительство хотело бы подтвердить свое желание и готовность поддержать такой процесс.
Her delegation asked the Secretariat to confirm that this would be the only Logistics Base for United Nations activities. Выступающая просит Секретариат подтвердить, что данная База будет единственной базой материально-технического обеспечения деятельности Организации Объединенных Наций.
It will be sufficient to confirm it in the commentaries to articles 1 and 3. Достаточно будет подтвердить его в комментариях к статьям 1 и 3.
As a result of these inspection efforts, it has been possible to confirm the existence of a programme for producing 81-millimetre rockets. В результате этих усилий инспекторов оказалось возможным подтвердить существование программы производства 81мм ракет.
Taking some measures to confirm the above paragraph 20 in countries other than NPT non-nuclear-weapon States Parties is important. Важное значение имеет принятие каких-то мер с целью подтвердить вышеизложенный пункт 20 в странах иных, нежели государства-участники ДНЯО, не обладающие ядерным оружием.
It was also suggested that those efforts be repeated in other departments, which would help to confirm their relevance. Было также предложено, чтобы эти усилия были повторены в других департаментах, что могло бы подтвердить их значение.
She asked the delegation to confirm whether or not such a law existed and provide information about how it was applied. Оратор просит делегацию подтвердить, существует ли такой закон, и представить информацию о его применении.
The Sierra Leone police have yet to confirm their estimated requirements. Полиции Сьерра-Леоне еще предстоит подтвердить ее оценку потребностей.
Unofficial sources could not confirm the existence of trade in rough diamonds from Sierra Leone. Неофициальные источники не смогли подтвердить наличие торговли необработанными алмазами из Сьерра-Леоне.
The purpose of the certificate was merely to recognize, show or confirm the link in question. Цель сертификата состоит только в том, чтобы показать или подтвердить наличие такой связи.
Please confirm that that is the intention. Просьба подтвердить, что намерение было именно таким.
She could neither confirm nor deny that violence against women was increasing, as there were no comparable data available. Она не может ни подтвердить, ни отрицать того, что масштабы насилия в отношении женщин увеличиваются, из-за отсутствия сопоставимых данных.
She could confirm that many Kuwaiti nationals were married to foreigners, but was unable to provide any exact statistics. Выступающая может подтвердить, что многие граждане Кувейта состоят в браке с иностранцами, однако не может предоставить какие-либо точные статистические данные.
My statement concerns the A-5 proposal first and foremost, and it is my wish to confirm our faith in that proposal. Моя выступление касается прежде всего предложения пятерки послов, и я хочу вновь подтвердить нашу веру в это предложение.
I can confirm that the United Kingdom will maintain the moratorium on producing fissile material for nuclear weapons in the meantime. Могу подтвердить, что между тем Соединенное Королевство будет выдерживать мораторий на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия.
Without the progress accomplishment reports, there was no basis to confirm that work performed by the consultant was commensurate with the amount paid. Без таких отчетов невозможно подтвердить, что работа, выполненная консультантом, соответствует выплаченной ему сумме.
The villagers were also unable to confirm the number of bodies buried in each gravesite. Не удалось подтвердить и указанное жителями деревни количество тел, захороненных в каждом месте.
We can confirm that no vessel equipped with nuclear weapons entered the territorial waters of Argentina or the Falkland Islands. Мы можем подтвердить, что ни одно судно с ядерным оружием на борту не входило в территориальные воды Аргентины или Фолклендских островов.
We want to confirm that the Authority will continue to honour its existing commitment to support the fulfilment of all prioritized contracts. Мы хотели бы подтвердить, что Администрация будет продолжать соблюдать свои существующие обязательства по поддержке выполнения всех приоритетных контрактов.
Therefore, we take this opportunity to confirm our intention of putting forth our candidature for the 2010-2011 term. Поэтому мы пользуемся настоящей возможностью, чтобы подтвердить наше намерение выставить свою кандидатуру на членство в Совете в 2010 - 2011 годах.