Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Confirm - Подтвердить"

Примеры: Confirm - Подтвердить
Do you want to confirm your reservation? Вы хотите подтвердить свою бронь, синьор?
Can you confirm that one of the dead is a police officer? Вы можете подтвердить, что один из убитых - офицер полиции?
Now, his prosthetic was slightly damaged, but based on digital reconstruction, we can now confirm that the technology is virtually identical. Теперь его протез был слегка поврежден, но на основе цифровой реконструкции, Теперь мы можем подтвердить, что технология виртуально идентична.
Can you confirm that you spent time abroad with Salander? Вы можете подтвердить, что приехали из-за границы вместе с Саландер?
And that's no fun, as Paul can confirm, right? А то, что это - небольшое удовольствие, может подтвердить Пауль. Правда?
We're checking her ANA to confirm and giving her steroids to fix her vision. Мы делаем анализ антинуклеарных антител, чтобы подтвердить его и даём стероиды, чтобы исправить зрение.
Can you confirm it's authentic? Вы можете подтвердить, что он настоящий?
Can anyone else confirm that story? Кто-то ещё может подтвердить эту историю?
Nothing yet, but I did confirm that the porcelain matches the trace that we found on the vestibule floor where Kelvin was killed. Пока ничего, но я могу подтвердить, что фарфор идентичен тому, который мы нашли в вестибюле, где был убит Келвин.
Mary: It's not a reflection on you personally, but my family will need to confirm all that you've said. Это не отражение на вас лично но моей семья будет необходимо подтвердить все, что вы сказали.
Mr McLeod, can you confirm reports? Мистер МакЛауд, вы можете подтвердить слухи?
We do need to confirm that one of the bodies that we found was indeed Keith's. Но нам нужно подтвердить, что одно из тел, которое мы нашли, это Кейт.
Our FBI cyber-security team was able to confirm that the leak did originate from a computer connected to the first lady's private, interoffice network. Наша группа кибер-безопасности из ФБР смогла подтвердить, что утечка произошла с компьютера, подключенного к частной, внутриофисной сети первой леди.
Just to confirm, what people share at those meetings is privileged, right? Просто чтобы подтвердить, то, что люди делятся на тех заседаниях, находится в привилегированном положении, верно?
She purchased a ticket to go to London last week, but no can confirm whether or not she actually boarded the flight. Она приобрела билет в Лондон на прошлой неделе, но никто не может подтвердить, что она села в самолет.
Mantsev must confirm my theoretical findings about the melted rocks of the olivine belt sitting closer to the earth surface along the edges of the Pacific. Манцев должен подтвердить мои теоретические изыскания, что расплавленные породы оливинового пояса ближе к поверхности Земли по краям Тихого океана.
Can you confirm that the photograph is actually of this boy? Вы можете подтвердить, что фотография сделана именно с этого мальчика?
"I cannot confirm or deny." "Я не могу подтвердить или опровергнуть".
But you can confirm she was your patient, Marina Hartner? Но, вы можете подтвердить, Марина Хартнер была вашей пациенткой?
Jay's looking for the boat to confirm it, - but, yes, we do. Джей ищет лодку, чтобы это подтвердить, но, да, мы верим.
However, it is not known whether such clearance has been conducted, and whether subsequent scientific investigations can confirm the lack of danger. Вместе с тем неизвестно, проводились ли мероприятия по такой очистке и могут ли последующие научные изыскания подтвердить отсутствие опасности.
Candidates on the roster for the available occupational group, category and level would be informed of the vacancy and may confirm their interest. Кандидаты, включенные в реестр для соответствующей профессиональной группы, категории и уровня, будут информироваться о вакансии и могут подтвердить свою заинтересованность.
While refusing to confirm Milhoud Ahmed Hussein Bashasha's presence at the prison, the prison guards regularly accepted food and clothing brought by the family for him. Отказываясь подтвердить присутствие Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша в тюрьме, тюремная охрана регулярно принимала пищу и одежду, которую приносили ему члены его семьи.
rRequest delegations to confirm the importance of these activities. обратиться к делегациям с просьбой подтвердить важность этой деятельности.
The Commissioner-General further stated that a total of 400,000 internally displaced persons had returned home, a figure the United Nations could not confirm. Генеральный комиссар далее заявил, что всего вернулось домой 400000 внутренних перемещенных лиц; эту цифру Организация Объединенных Наций не смогла подтвердить.