Do you want to confirm your reservation? |
Вы хотите подтвердить свою бронь, синьор? |
Can you confirm that one of the dead is a police officer? |
Вы можете подтвердить, что один из убитых - офицер полиции? |
Now, his prosthetic was slightly damaged, but based on digital reconstruction, we can now confirm that the technology is virtually identical. |
Теперь его протез был слегка поврежден, но на основе цифровой реконструкции, Теперь мы можем подтвердить, что технология виртуально идентична. |
Can you confirm that you spent time abroad with Salander? |
Вы можете подтвердить, что приехали из-за границы вместе с Саландер? |
And that's no fun, as Paul can confirm, right? |
А то, что это - небольшое удовольствие, может подтвердить Пауль. Правда? |
We're checking her ANA to confirm and giving her steroids to fix her vision. |
Мы делаем анализ антинуклеарных антител, чтобы подтвердить его и даём стероиды, чтобы исправить зрение. |
Can you confirm it's authentic? |
Вы можете подтвердить, что он настоящий? |
Can anyone else confirm that story? |
Кто-то ещё может подтвердить эту историю? |
Nothing yet, but I did confirm that the porcelain matches the trace that we found on the vestibule floor where Kelvin was killed. |
Пока ничего, но я могу подтвердить, что фарфор идентичен тому, который мы нашли в вестибюле, где был убит Келвин. |
Mary: It's not a reflection on you personally, but my family will need to confirm all that you've said. |
Это не отражение на вас лично но моей семья будет необходимо подтвердить все, что вы сказали. |
Mr McLeod, can you confirm reports? |
Мистер МакЛауд, вы можете подтвердить слухи? |
We do need to confirm that one of the bodies that we found was indeed Keith's. |
Но нам нужно подтвердить, что одно из тел, которое мы нашли, это Кейт. |
Our FBI cyber-security team was able to confirm that the leak did originate from a computer connected to the first lady's private, interoffice network. |
Наша группа кибер-безопасности из ФБР смогла подтвердить, что утечка произошла с компьютера, подключенного к частной, внутриофисной сети первой леди. |
Just to confirm, what people share at those meetings is privileged, right? |
Просто чтобы подтвердить, то, что люди делятся на тех заседаниях, находится в привилегированном положении, верно? |
She purchased a ticket to go to London last week, but no can confirm whether or not she actually boarded the flight. |
Она приобрела билет в Лондон на прошлой неделе, но никто не может подтвердить, что она села в самолет. |
Mantsev must confirm my theoretical findings about the melted rocks of the olivine belt sitting closer to the earth surface along the edges of the Pacific. |
Манцев должен подтвердить мои теоретические изыскания, что расплавленные породы оливинового пояса ближе к поверхности Земли по краям Тихого океана. |
Can you confirm that the photograph is actually of this boy? |
Вы можете подтвердить, что фотография сделана именно с этого мальчика? |
"I cannot confirm or deny." |
"Я не могу подтвердить или опровергнуть". |
But you can confirm she was your patient, Marina Hartner? |
Но, вы можете подтвердить, Марина Хартнер была вашей пациенткой? |
Jay's looking for the boat to confirm it, - but, yes, we do. |
Джей ищет лодку, чтобы это подтвердить, но, да, мы верим. |
However, it is not known whether such clearance has been conducted, and whether subsequent scientific investigations can confirm the lack of danger. |
Вместе с тем неизвестно, проводились ли мероприятия по такой очистке и могут ли последующие научные изыскания подтвердить отсутствие опасности. |
Candidates on the roster for the available occupational group, category and level would be informed of the vacancy and may confirm their interest. |
Кандидаты, включенные в реестр для соответствующей профессиональной группы, категории и уровня, будут информироваться о вакансии и могут подтвердить свою заинтересованность. |
While refusing to confirm Milhoud Ahmed Hussein Bashasha's presence at the prison, the prison guards regularly accepted food and clothing brought by the family for him. |
Отказываясь подтвердить присутствие Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша в тюрьме, тюремная охрана регулярно принимала пищу и одежду, которую приносили ему члены его семьи. |
rRequest delegations to confirm the importance of these activities. |
обратиться к делегациям с просьбой подтвердить важность этой деятельности. |
The Commissioner-General further stated that a total of 400,000 internally displaced persons had returned home, a figure the United Nations could not confirm. |
Генеральный комиссар далее заявил, что всего вернулось домой 400000 внутренних перемещенных лиц; эту цифру Организация Объединенных Наций не смогла подтвердить. |