| Do you want to confirm your reservation? | Вы хотите подтвердить свою бронь, синьор? |
| Can you confirm that one of the dead is a police officer? | Вы можете подтвердить, что один из убитых - офицер полиции? |
| Now, his prosthetic was slightly damaged, but based on digital reconstruction, we can now confirm that the technology is virtually identical. | Теперь его протез был слегка поврежден, но на основе цифровой реконструкции, Теперь мы можем подтвердить, что технология виртуально идентична. |
| Can you confirm that you spent time abroad with Salander? | Вы можете подтвердить, что приехали из-за границы вместе с Саландер? |
| And that's no fun, as Paul can confirm, right? | А то, что это - небольшое удовольствие, может подтвердить Пауль. Правда? |
| We're checking her ANA to confirm and giving her steroids to fix her vision. | Мы делаем анализ антинуклеарных антител, чтобы подтвердить его и даём стероиды, чтобы исправить зрение. |
| Can you confirm it's authentic? | Вы можете подтвердить, что он настоящий? |
| Can anyone else confirm that story? | Кто-то ещё может подтвердить эту историю? |
| Nothing yet, but I did confirm that the porcelain matches the trace that we found on the vestibule floor where Kelvin was killed. | Пока ничего, но я могу подтвердить, что фарфор идентичен тому, который мы нашли в вестибюле, где был убит Келвин. |
| Mary: It's not a reflection on you personally, but my family will need to confirm all that you've said. | Это не отражение на вас лично но моей семья будет необходимо подтвердить все, что вы сказали. |
| Mr McLeod, can you confirm reports? | Мистер МакЛауд, вы можете подтвердить слухи? |
| We do need to confirm that one of the bodies that we found was indeed Keith's. | Но нам нужно подтвердить, что одно из тел, которое мы нашли, это Кейт. |
| Our FBI cyber-security team was able to confirm that the leak did originate from a computer connected to the first lady's private, interoffice network. | Наша группа кибер-безопасности из ФБР смогла подтвердить, что утечка произошла с компьютера, подключенного к частной, внутриофисной сети первой леди. |
| Just to confirm, what people share at those meetings is privileged, right? | Просто чтобы подтвердить, то, что люди делятся на тех заседаниях, находится в привилегированном положении, верно? |
| She purchased a ticket to go to London last week, but no can confirm whether or not she actually boarded the flight. | Она приобрела билет в Лондон на прошлой неделе, но никто не может подтвердить, что она села в самолет. |
| Mantsev must confirm my theoretical findings about the melted rocks of the olivine belt sitting closer to the earth surface along the edges of the Pacific. | Манцев должен подтвердить мои теоретические изыскания, что расплавленные породы оливинового пояса ближе к поверхности Земли по краям Тихого океана. |
| Can you confirm that the photograph is actually of this boy? | Вы можете подтвердить, что фотография сделана именно с этого мальчика? |
| "I cannot confirm or deny." | "Я не могу подтвердить или опровергнуть". |
| But you can confirm she was your patient, Marina Hartner? | Но, вы можете подтвердить, Марина Хартнер была вашей пациенткой? |
| Jay's looking for the boat to confirm it, - but, yes, we do. | Джей ищет лодку, чтобы это подтвердить, но, да, мы верим. |
| However, it is not known whether such clearance has been conducted, and whether subsequent scientific investigations can confirm the lack of danger. | Вместе с тем неизвестно, проводились ли мероприятия по такой очистке и могут ли последующие научные изыскания подтвердить отсутствие опасности. |
| Candidates on the roster for the available occupational group, category and level would be informed of the vacancy and may confirm their interest. | Кандидаты, включенные в реестр для соответствующей профессиональной группы, категории и уровня, будут информироваться о вакансии и могут подтвердить свою заинтересованность. |
| While refusing to confirm Milhoud Ahmed Hussein Bashasha's presence at the prison, the prison guards regularly accepted food and clothing brought by the family for him. | Отказываясь подтвердить присутствие Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша в тюрьме, тюремная охрана регулярно принимала пищу и одежду, которую приносили ему члены его семьи. |
| rRequest delegations to confirm the importance of these activities. | обратиться к делегациям с просьбой подтвердить важность этой деятельности. |
| The Commissioner-General further stated that a total of 400,000 internally displaced persons had returned home, a figure the United Nations could not confirm. | Генеральный комиссар далее заявил, что всего вернулось домой 400000 внутренних перемещенных лиц; эту цифру Организация Объединенных Наций не смогла подтвердить. |