Can you confirm that? |
Вы можете подтвердить это? |
I actually, I couldn't confirm or deny that. |
Не могу подтвердить или опровергнуть... |
Can anybody confirm that? |
Это может кто-нибудь подтвердить? |
Can your wife confirm your alibi last night? |
Ваша жена может подтвердить алиби? |
To confirm it was his. |
Чтбы подтвердить, что это его. |
We could confirm my theory. |
Мы можем подтвердить мою теорию. |
No one to confirm it. |
Никто не смог подтвердить это. |
The coroner's trying to confirm right now. |
Следователь сейчас пытается это подтвердить. |
Is there anyone who can confirm this story? |
Кто-нибудь может подтвердить эту историю? |
President Dalton will confirm it's real. |
Президент Далтон может подтвердить его. |
Anyone confirm that for you? |
Кто-нибудь может это подтвердить? |
She needs to confirm it. |
Она должна это подтвердить. |
They want to confirm your ultrasound. |
Они хотят подтвердить ваш ультразвук. |
I have to confirm the payment. |
Мне нужно подтвердить платёж. |
(e) Confirm that the Secretary-General cannot be held liable for acts or omissions by independent entities in connection with the performance of their operational mandates, as such liability would be inconsistent with the independent status of such entities (para. 217); |
ё) подтвердить, что Генеральный секретарь не может нести ответственность за действия или бездействие независимых органов при выполнении ими своих оперативных мандатов, поскольку такая ответственность была бы несовместима с независимым статусом этих органов (пункт 217); |
90.42. Confirm in deed the status of a standing invitation to the special procedures, in particular, issue an invitation for thematic visits of the special rapporteur on torture, working group on arbitrary detention and the working group on disappearances (Belarus); 90.43. |
90.42 подтвердить на деле статус постоянного приглашения специальным процедурам, в частности, направить приглашение о проведении тематических посещений Специальному докладчику по вопросу о пытках, Рабочей группе по произвольным задержаниям и Рабочей группе по исчезновениям (Беларусь); |
The social Summit in Copenhagen will be an opportunity to confirm this. |
Встреча на высшем уровне по социальным вопросам, которая состоится в Копенгагене, предоставит возможность для того, чтобы подтвердить это. |
Unofficial sources could not confirm the existence of trade in rough diamonds from Sierra Leone. |
Неофициальные источники не смогли подтвердить наличие торговли необработанными алмазами из Сьерра-Леоне. Однако они подтвердили факт неспособности правительства добывать алмазы на приисках, контролируемых повстанцами. |
"Julius." Word is that he can confirm the bidding on the contract was rigged. |
Может подтвердить, что торги по контракту подстроили. |
First, the program will confirm the location of the bootstrap partition. |
После запуска программа попросит подтвердить путь к загрузочному разделу. |
Right. Although we can't confirm her status right now. |
Хотя мы не можем подтвердить ее нынешний статус... |
Just - they have to confirm the pregnancy before I can... |
Надо подтвердить беременность перед тем, как я... |
Confirm in deed the status of standing invitation to the Special Procedures, in particular by inviting the Special Rapporteurs on the rights of migrant workers, on trafficking in persons, particularly women and children, as well as on the sale of children (Belarus); |
98.37 подтвердить на деле статус постоянно действующего приглашения для специальных процедур, в частности пригласив Специальных докладчиков по вопросам о правах трудящихся-мигрантов, торговле людьми, особенно женщинами и детьми, а также о торговле детьми (Беларусь); |
The Secretariat had asked the Party to confirm whether that explanation was correct. |
Секретариат просил подтвердить правильность этого разъяснения. |
Early commissioning observations have been able to confirm spectroscopically a new method of identifying quasars based on their infrared color. |
В начале пусконаладочных наблюдений удалось спектрографически подтвердить новый метод идентификации квазаров на основе их инфракрасного излучения. |