Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Confirm - Подтвердить"

Примеры: Confirm - Подтвердить
The financial institution must be able to confirm that the source of funds or assets under the trustee's control can be vouched for. Финансовое учреждение должно быть в состоянии подтвердить, что происхождение источника средств или активов, находящихся под контролем попечителя, может быть документально объяснено.
The Panel failed to confirm this report when it visited Guiglo in April but obtained credible information that Bockarie had been in the Man area on 3 April. Группе не удалось подтвердить это сообщение во время своего посещения Гигло в апреле, однако она получила достоверную информацию о том, что З апреля Бокари находился в районе Мана.
Accordingly, she would support a bolder formulation of paragraph 2 to confirm the predominant role of that principle in the attribution of liability. По этой причине следовало бы остановиться на более однозначной формулировке пункта 2, с тем чтобы подтвердить примат данного принципа при возложении ответственности.
The United Nations Office on Drugs and Crime could not confirm that the amount transferred represented the actual proceeds from the sale of the liaison office's equipment. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности не смогло подтвердить, что переведенная сумма является фактическими поступлениями от продажи оборудования отделения по связи.
The 2005 Conference should confirm that only countries that had signed and implemented an Additional Protocol would be allowed to import materials and equipment for civilian nuclear programmes. Конференция 2005 года должна подтвердить, что лишь страны, подписавшие и соблюдающие Дополнительный протокол, будут иметь право импортировать материалы и оборудование для ядерных программ гражданского назначения.
While the team was unable to confirm such a presence, it received reports from the local population of ex-FAR/Interahamwe activities in the area. Хотя группа не смогла подтвердить такое присутствие, она получила от местного населения информацию о деятельности экс-ВСР/«интерахамве» в этом районе.
The Secretary-General's forthcoming eighth annual progress report on the implementation of the capital master plan will confirm that this recommendation has indeed been implemented. Восьмой ежегодный доклад Генерального секретаря о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта, который будет представлен позднее, должен подтвердить, действительно ли данная рекомендация выполнена.
I would like to take this opportunity to confirm Ukraine's intention to obtain membership in the Security Council for the period of 2016-2017. Мне хотелось бы, пользуясь этой возможностью, подтвердить намерение Украины стать членом Совета Безопасности в период 2016 - 2017 годов.
We wish to confirm that these paragraphs, as established under international law, are binding only on States parties to the Convention. Мы хотим подтвердить, что эти пункты, согласно международному праву, являются юридически обязательными только для государств-участников данной Конвенции.
The representatives of India and of the United States of America were invited to confirm their co-chairmanship of the WLTP informal sub-group on the development of the test procedure. Представителям Индии и Соединенных Штатов Америки было предложено подтвердить свое сопредседательство в неофициальной подгруппе ВПИМ по разработке процедуры испытания.
And our task - I am sure you will all agree with me - is to confirm and strengthen the viability of the Conference. И наша задача - я уверен, что вы все ее разделяете, - подтвердить и укрепить жизнеспособность Конференции.
On this basis, the Kingdom's mission in Geneva contacted the Committee secretariat to confirm what the Bahraini delegation had told the Committee. Исходя из этого, представительство Королевства в Женеве связалось с секретариатом Комитета, чтобы подтвердить заявление бахрейнской делегации Комитету.
Based on correspondence with the Registrar of the Special Court for Sierra Leone, the Panel can confirm that Charles Taylor continues to have telephone contact with other designated individuals. На основе переписки с секретарем Специального суда по Сьерра-Леоне Группа может подтвердить, что Чарльз Тейлор продолжает поддерживать телефонные контакты с включенными в списки лицами.
Willing to confirm the importance and necessity of further cooperation in the area of rail transport, движимые стремлением подтвердить важность и необходимость дальнейшего сотрудничества в области железнодорожного транспорта,
I can confirm the intention of my Government to coordinate closely with you and with other States which have also notified an intention to take such measures. Я могу подтвердить намерение моего правительства тесно координировать свою деятельность с Вами и с другими государствами, которые также уведомили о намерении принять подобные меры.
On-site verification and testing should take place to confirm: Проверка и испытания на месте должны подтвердить:
The Agency has been able to confirm independently that such a design concept exists and the country of origin of that design concept. Агентство смогло независимо подтвердить существование такой концепции конструкции, а также страну происхождения этой концепции конструкции.
Furthermore, the absence of a Guinean footprint limits the Group's ability to confirm whether the suspicious Guinean exports include diamonds of Ivorian origin. Более того, отсутствие гвинейского «отпечатка» ограничивает способность Группы подтвердить, содержат ли подозрительные партии гвинейского экспорта алмазы ивуарийского происхождения.
Although MONUC could confirm only some 30 decaying corpses, more than 200 remained missing out of some 250 people estimated to have been on board. Хотя МООНДРК смогла подтвердить факт наличия порядка 30 разлагавшихся трупов, более 200 человек из приблизительно 250 жителей, которые, по оценкам, находились в этих лодках, до сих пор считаются пропавшими без вести.
Ugandan officials could not confirm that Ugandan troops deployed in the Democratic Republic of the Congo had been issued marked and registered weapons and ammunition. Угандийские должностные лица не могли подтвердить того, что угандийским войскам, развернутым в Демократической Республике Конго, были выданы промаркированные и зарегистрированные боеприпасы и оружие.
Although UNDOF could not confirm the number of casualties during the 5 June events, up to 23 persons have been reported killed and many more wounded. И хотя СООННР не может подтвердить количество жертв во время событий 5 июня, согласно сообщениям, 23 человека были убиты и многие получили ранения.
Parties may wish to confirm the dates for the high-level segment and to provide any relevant advice, including on the modalities for national statements. Стороны, возможно, пожелают подтвердить сроки сегмента высокого уровня и представить любые соответствующие рекомендации, в том числе в отношении порядка выступления с национальными заявлениями.
Delegates might wish to endorse this practice and confirm the elected officers above until the end of the thirty-fourth session. Делегаты, возможно, пожелают одобрить эту практику и подтвердить, что указанные выше должностные лица будут занимать соответствующие посты до конца тридцать четвертой сессии.
I should be grateful if you could confirm whether these adjustments to the integrated United Nations security structure are acceptable to the Security Council. Буду признателен, если Вы сможете подтвердить, являются ли такие корректировки в единой структуре обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций приемлемыми для Совета Безопасности.
This would also allow States Parties a further opportunity to review their previous submission(s) to confirm that indeed nothing had changed in the previous twelve months. Это также давало бы государствам-участникам дополнительную возможность провести обзор своего предыдущего представления (представлений), чтобы подтвердить, что за предшествующие двенадцать месяцев действительно ничего не изменилось.