She asked the Secretariat to confirm that information. |
Оратор просит Секретариат подтвердить эту информацию. |
We are here to confirm what we have already decided. |
Мы находимся здесь для того, чтобы подтвердить уже принятые решения. |
The Government wishes to confirm that its Certificate of Origin scheme will be forwarded to the United Nations Sanctions Committee. |
Правительство хотело бы подтвердить, что Комитету Организации Объединенных Наций по санкциям будет препровожден его план введения сертификата происхождения. |
I can confirm that the Icelandic child representatives were extremely pleased with the Forum. |
Я могу подтвердить, что представляющие Исландию дети были весьма довольны работой Форума. |
It is evident that Russia does not wish to have any witnesses who can confirm its disrespect and breach of international obligations. |
Очевидно, что Россия не желает иметь никаких свидетелей, которые могли бы подтвердить несоблюдение или нарушение ею ее международных обязательств. |
First of all, he asked the delegation to confirm that the age of criminal responsibility was fixed at 7 years. |
Во-первых, он просит делегацию подтвердить, что минимальный возраст уголовной ответственности составляет семь лет. |
To that end, we call on all States to confirm their commitments or undertake new ones. |
В этой связи мы призываем все государства подтвердить свои обязательства или принять новые. |
The Committee would appreciate it if the delegation could confirm that such mass movements of population took place without any discrimination. |
Комитет был бы признателен, если бы делегация могла подтвердить, что такое массовое передвижение населения происходит без какой-либо дискриминации. |
But the Joint Commission could not confirm an alleged concentration of UNITA military forces at the confluence of the Lomba and Camaxilo rivers. |
Однако Совместная комиссия не смогла подтвердить информацию о предполагаемой концентрации вооруженных сил УНИТА в районе слияния рек Ломбе и Камашило. |
He hoped the delegation could confirm that the first text was the right one. |
Он надеется, что делегация сможет подтвердить правильность первого проекта. |
The claimant stated that there was no witness who could confirm the existence of the notes, papers and manuscript. |
Заявитель сообщил о том, что нет свидетелей, которые могли бы подтвердить существование заметок, бумаг и рукописи. |
Further field tests, however, are required to confirm confidence. |
Вместе с тем, чтобы подтвердить уверенность, требуются дальнейшие полевые испытания. |
We indeed appeal to the Council to confirm that this problem will be rapidly addressed. |
Мы действительно призываем Совет подтвердить, что эта проблема будет решена оперативным образом. |
The Group therefore is not in a position to confirm the presence of Mr. Kapylou in Côte d'Ivoire. |
Поэтому Группа не в состоянии подтвердить присутствие г-на Капылова в Кот-д'Ивуаре. |
Today we have an historic opportunity to confirm those messages, to move from principles to action. |
Сегодня мы имеем историческую возможность подтвердить эти сигналы и перейти от провозглашения принципов к действиям. |
UNOMIG is not in a position to confirm the number of those troops. |
МООННГ не в состоянии подтвердить численность этих вооруженных сил. |
He could, however, confirm that the estimate amounted to $5.6 million. |
Вместе с тем он может подтвердить, что сметные расходы составляют порядка 5,6 млн. долл. США. |
Estonia would like to confirm, here in New York, its commitment to cooperating in the fight against HIV/AIDS. |
Эстония хотела бы подтвердить здесь, в Нью-Йорке, свою приверженность делу сотрудничества в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
He requested Mr. Reshetov to confirm that point. |
Он просит г-на Решетова подтвердить это. |
The Commission may wish to confirm that these methods of work are effective and suitable for the Statistical Commission. |
Комиссия может пожелать подтвердить, что эти методы работы являются эффективными и отвечают потребностям Статистической комиссии. |
The review should confirm priorities and explore new and emerging issues. |
В рамках обзора необходимо подтвердить приоритеты и изучить новые и возникающие проблемы. |
She could confirm that no meetings would be scheduled for the Friday following Thanksgiving. |
Она может подтвердить, что на пятницу после Дня благодарения никаких заседаний не запланировано. |
Upon review, the Council may confirm, amend or revoke a segregation order. |
После рассмотрения апелляции Совет может подтвердить, внести изменения или отменить распоряжения об изоляции. |
I wish to confirm, as stated previously, that trials will have to run into 2009. |
Мне хотелось бы подтвердить, что, как объявлялось ранее, судебные расследования придется продолжать до 2009 года. |
Such steps could include verification activities at less sensitive facilities to gain verification experience, to ease the implementation of the treaty and to confirm production moratoria. |
Такие шаги могли бы включать проверку деятельности на менее чувствительных объектах, с тем чтобы обрести опыт в плане проверки, облегчить осуществление договора и подтвердить мораторий на производство. |