| The International Court of Justice is invited to confirm the generally accepted view among nations that the use of nuclear weapons is illegal. | Международному Суду предлагается подтвердить общепринятое среди наций мнение о том, что применение ядерного оружия является незаконным. |
| However, MINURSO's observations could confirm only two instances of air violation. | Однако наблюдатели МООНРЗС смогли подтвердить лишь два случая нарушения воздушного пространства. |
| I urge Member States to confirm their contributions and accelerate the actual transfer of funds. | Я обращаюсь к государствам-членам с настоятельным призывом подтвердить свои взносы и ускорить процесс фактического перевода средств. |
| I can confirm that the freeze has been put into effect and has been maintained to date. | Я могу подтвердить, что мораторий вступил в силу и поддерживается и по сегодняшний день. |
| I also provided them with the requested explanations and clarifications on the technical issues and asked them to confirm their signature definitively. | Я также представил им запрошенные разъяснения и уточнения по вопросам технического характера и просил их окончательно подтвердить факт подписания Плана. |
| It is a duty of the nuclear-weapon States to confirm in practice their adherence to their obligations. | Долг ядерных держав - подтвердить на практике приверженность своим обязательствам. |
| The central message is clear: we must take this momentous opportunity to confirm and renew our commitment to the United Nations. | Центральная идея ясна: мы должны воспользоваться этой важнейшей возможностью подтвердить и укрепить нашу приверженность Организации Объединенных Наций. |
| In this draft resolution, the aim of the sponsors is to confirm the widespread support the Register has acquired in recent years. | В этом проекте резолюции целью соавторов является подтвердить широкую поддержку, полученную Регистром в последние годы. |
| After a brief investigation he was able to confirm local rumours. | После непродолжительного расследования он смог подтвердить местные слухи. |
| The confirming authority may confirm or vary the sentence of the tribunal. | (З) Подтверждающий орган может подтвердить или изменить приговор трибунала. |
| The Group will be invited to confirm this designation. | Группе будет предложено подтвердить это назначение. |
| I should be grateful if you could confirm that the above is also the understanding of your Government. | Был бы признателен, если бы Вы смогли подтвердить, что вышеизложенное также соответствует пониманию Вашего правительства. |
| Though the Special Representative has no possibility to confirm this description, he finds this widespread perception an important fact in itself. | Хотя Специальный представитель не имеет возможности подтвердить эти сообщения, он считает, что широкое распространение такого мнения само по себе является важным фактом. |
| UNMOT has been unable to confirm these reports, the majority of which have been denied by the opposition commanders in the area. | МНООНТ не смогла подтвердить эти сообщения, большинство из которых были опровергнуты командирами оппозиции в этом районе. |
| In most cases, however, investigation yielded very little evidence and it was not possible to confirm the facts. | Однако в большинстве случаев в результате расследования было получено весьма мало доказательств, и подтвердить эти факты не представилось возможным. |
| I am writing this letter to you in order to confirm our opposition in principle to the participation of troops from Balkan States. | Направляю это письмо в Ваш адрес, с тем чтобы подтвердить наши принципиальные возражения против участия войск из балканских государств. |
| The recent inspection has enabled the Agency secretariat to confirm fully that the continuity of safeguards has been maintained at our nuclear facilities. | Эта недавняя инспекция дала секретариату Агентства возможность полностью подтвердить факт непрерывности действия гарантий на наших ядерных установках. |
| Now it has to confirm the effectiveness of its actions in our multipolar world. | Сейчас она должна подтвердить эффективность своей деятельности в многополюсном мире. |
| Namibia wishes to confirm its support for the efforts of the Angolan people to attain peace. | Намибия хотела бы подтвердить свою поддержку усилий ангольского народа по достижению мира. |
| If only we had high resolution, I could confirm that hypothesis. | Если бы было лучше видно, я мог бы подтвердить эту гипотезу. |
| We can at least observe her for a few hours, confirm the rash is spreading. | Мы, по крайней мере, можем понаблюдать за ней ещё несколько часов, подтвердить, что сыпь распространяется. |
| He refuses to confirm any wide-ranging homegrown network. | Он отказывается подтвердить Широкомасштабная доморощенная сеть. |
| They'll try to confirm that this is the original, and not a forgery. | Они постараются подтвердить, что это оригинал, а не подделка. |
| Well, as Lana can confirm... | Что ж, Лана может подтвердить... |
| So she can't confirm what time you got there. | И она не может подтвердить время, когда ты вернулся. |