The International Court of Justice is invited to confirm the generally accepted view among nations that the use of nuclear weapons is illegal. |
Международному Суду предлагается подтвердить общепринятое среди наций мнение о том, что применение ядерного оружия является незаконным. |
However, MINURSO's observations could confirm only two instances of air violation. |
Однако наблюдатели МООНРЗС смогли подтвердить лишь два случая нарушения воздушного пространства. |
I urge Member States to confirm their contributions and accelerate the actual transfer of funds. |
Я обращаюсь к государствам-членам с настоятельным призывом подтвердить свои взносы и ускорить процесс фактического перевода средств. |
I can confirm that the freeze has been put into effect and has been maintained to date. |
Я могу подтвердить, что мораторий вступил в силу и поддерживается и по сегодняшний день. |
I also provided them with the requested explanations and clarifications on the technical issues and asked them to confirm their signature definitively. |
Я также представил им запрошенные разъяснения и уточнения по вопросам технического характера и просил их окончательно подтвердить факт подписания Плана. |
It is a duty of the nuclear-weapon States to confirm in practice their adherence to their obligations. |
Долг ядерных держав - подтвердить на практике приверженность своим обязательствам. |
The central message is clear: we must take this momentous opportunity to confirm and renew our commitment to the United Nations. |
Центральная идея ясна: мы должны воспользоваться этой важнейшей возможностью подтвердить и укрепить нашу приверженность Организации Объединенных Наций. |
In this draft resolution, the aim of the sponsors is to confirm the widespread support the Register has acquired in recent years. |
В этом проекте резолюции целью соавторов является подтвердить широкую поддержку, полученную Регистром в последние годы. |
After a brief investigation he was able to confirm local rumours. |
После непродолжительного расследования он смог подтвердить местные слухи. |
The confirming authority may confirm or vary the sentence of the tribunal. |
(З) Подтверждающий орган может подтвердить или изменить приговор трибунала. |
The Group will be invited to confirm this designation. |
Группе будет предложено подтвердить это назначение. |
I should be grateful if you could confirm that the above is also the understanding of your Government. |
Был бы признателен, если бы Вы смогли подтвердить, что вышеизложенное также соответствует пониманию Вашего правительства. |
Though the Special Representative has no possibility to confirm this description, he finds this widespread perception an important fact in itself. |
Хотя Специальный представитель не имеет возможности подтвердить эти сообщения, он считает, что широкое распространение такого мнения само по себе является важным фактом. |
UNMOT has been unable to confirm these reports, the majority of which have been denied by the opposition commanders in the area. |
МНООНТ не смогла подтвердить эти сообщения, большинство из которых были опровергнуты командирами оппозиции в этом районе. |
In most cases, however, investigation yielded very little evidence and it was not possible to confirm the facts. |
Однако в большинстве случаев в результате расследования было получено весьма мало доказательств, и подтвердить эти факты не представилось возможным. |
I am writing this letter to you in order to confirm our opposition in principle to the participation of troops from Balkan States. |
Направляю это письмо в Ваш адрес, с тем чтобы подтвердить наши принципиальные возражения против участия войск из балканских государств. |
The recent inspection has enabled the Agency secretariat to confirm fully that the continuity of safeguards has been maintained at our nuclear facilities. |
Эта недавняя инспекция дала секретариату Агентства возможность полностью подтвердить факт непрерывности действия гарантий на наших ядерных установках. |
Now it has to confirm the effectiveness of its actions in our multipolar world. |
Сейчас она должна подтвердить эффективность своей деятельности в многополюсном мире. |
Namibia wishes to confirm its support for the efforts of the Angolan people to attain peace. |
Намибия хотела бы подтвердить свою поддержку усилий ангольского народа по достижению мира. |
If only we had high resolution, I could confirm that hypothesis. |
Если бы было лучше видно, я мог бы подтвердить эту гипотезу. |
We can at least observe her for a few hours, confirm the rash is spreading. |
Мы, по крайней мере, можем понаблюдать за ней ещё несколько часов, подтвердить, что сыпь распространяется. |
He refuses to confirm any wide-ranging homegrown network. |
Он отказывается подтвердить Широкомасштабная доморощенная сеть. |
They'll try to confirm that this is the original, and not a forgery. |
Они постараются подтвердить, что это оригинал, а не подделка. |
Well, as Lana can confirm... |
Что ж, Лана может подтвердить... |
So she can't confirm what time you got there. |
И она не может подтвердить время, когда ты вернулся. |