Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Confirm - Подтвердить"

Примеры: Confirm - Подтвердить
The investigation team was not able to confirm these representations, however. Следственная группа не смогла, однако, подтвердить эти сведения.
The Representative could not confirm this at the time of writing. Представитель не может подтвердить эту информацию на момент составления доклада.
Three examples seem to confirm the general assessment of the IDPs and refugees. Общую оценку положения, которую дают ВПЛ и беженцы, можно подтвердить тремя примерами.
The Committee is invited to confirm the States that will present their reports at the thirty-fifth session. Комитету предлагается подтвердить, какие государства будут представлять свои доклады на тридцать пятой сессии.
Quadrennial reports constitute the only formal monitoring mechanism by means of which the Committee may confirm that an organization is maintaining its original aims and orientation. Четырехгодичные доклады являются единственным официальным механизмом контроля, с помощью которого Комитет может подтвердить, что данная организация продолжает придерживаться своих первоначальных целей и ориентации.
Argentina was represented on CPC, and his delegation could therefore confirm that the Committee's report had indeed been adopted by consensus. Аргентина представлена в КПК, поэтому его делегация может подтвердить, что доклад Комитета, действительно, был принят на основе консенсуса.
While it is difficult to confirm many of these allegations, a number of incidents have been publicly reported. Хотя многие из этих сообщений трудно подтвердить, ряд инцидентов получил публичную огласку.
We can confirm that the participation of women in peace and development has been essential for successfully achieving our goals. Мы можем подтвердить, что участие женщин в усилиях по обеспечению мира и развития имеет ключевое значение для успешного достижения наших целей.
In addition, through its actions, the Court must confirm that it is independent of the interests of major Powers and their allies. Кроме того, своими действиями Суд должен подтвердить свою независимость по отношению к интересам крупных держав и их союзников.
UNECE will keep UNESCO and the Council of Europe up to date on the process and ask them to confirm their focal points. ЕЭК ООН будет держать в курсе ЮНЕСКО и Совет Европы относительно хода процесса и предложит им подтвердить назначение своих координаторов.
I can also confirm that our Government is promoting the advancement of the women. Я могу также подтвердить, что наше правительство содействует улучшению положения женщин.
It could not confirm whether additional expenditure would result and if so how much. Он не может подтвердить, возникнут ли дополнительные расходы и если возникнут, то в каком объеме.
His Government wished to confirm that the position outlined in the letter was consistent with its foreign policy on the matter. Правительство оратора хотело бы подтвердить, что позиция, изложенная в упомянутом письме, сообразуется с внешней политикой его страны по данному вопросу.
However, the Board could not confirm that such contracts had been provided for review. Однако Комиссия не смогла подтвердить, что такие контракты были представлены для проведения анализа.
His delegation would be able to confirm that invitation in writing within the next few days. В ближайшие дни его делегация сможет подтвердить это приглашение письменно.
We can confirm that but, unfortunately, that proliferation of weapons is related to the unprecedented military build-up by Georgia itself. Мы можем подтвердить это, но, к сожалению, это распространение оружия связано с небывалым наращиванием военной силы самой Грузией.
Before the case can proceed to trial, the Pre-Trial Chamber must confirm the charges. Перед передачей дела для судебного слушания Палата предварительного производства должна подтвердить обвинения.
Japan encourages the States parties to the ICC to confirm this interpretation at the next Assembly of States Parties. Япония призывает государства - участники Римского статута подтвердить такое прочтение на предстоящей сессии Ассамблеи государств-участников.
All facility staff are obliged to know adequate regulations, which they confirm in many facilities with a handwritten signature. Все сотрудники исправительных учреждений обязаны знать надлежащие правила, при этом во многих учреждениях они обязаны подтвердить это в письменном виде.
He asked the delegation to confirm that LTTE leaders were now allowed to use Colombo airport for their arrival and departure. Он просит делегацию подтвердить, что лидерам ТОТИ в настоящее время разрешено использовать аэропорт Коломбо для прилета в страну и вылета из нее.
The chairperson requested participants at the session who had provided suggestions to confirm their input by sending written comments to the secretariat. Председатель предложил участникам сессии, высказавшим предложения, подтвердить их, направив в секретариат письменные замечания.
The duty to report without delay exists also with regard to any information which can confirm or deny suspicions. Они также обязаны немедленно сообщать любую информацию, которая может подтвердить или опровергнуть возникшие подозрения».
MONUC is unable to confirm this. МООНДРК не может подтвердить эту информацию.
They heard from managers in the field that the interview process does not adequately identify and confirm skills or suitability. Руководители с мест сообщили им о том, что процесс собеседований не позволяет надлежащим образом определить или подтвердить квалификацию или пригодность.
He asked the delegation to confirm the veracity of such allegations and indicate whether disciplinary sanctions were imposed in those cases. Он просит делегацию подтвердить достоверность таких утверждений и сообщить, налагаются ли в подобных случаях дисциплинарные санкции.