Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Confirm - Подтвердить"

Примеры: Confirm - Подтвердить
These allegations were duly examined by the court, who was unable to confirm them and declared them unfounded, as reflected in the sentence. Эти утверждения были должным образом рассмотрены судом, который не смог подтвердить их и объявил их необоснованными, что и было отражено в судебном решении.
Even though the author's son had had an alibi, the investigators interrogated a witness who could confirm this only two and a half months later. Хотя у сына автора и имелось алиби, свидетель, который мог подтвердить его, был допрошен следователями лишь спустя 2,5 месяца.
For example, we can confirm that thanks to the "delivering as one" initiative, United Nations development assistance has become more relevant. Например, мы может подтвердить, что благодаря инициативе «Единство действий» помощь, оказываемая Организацией Объединенных Наций в целях развития, стала более актуальной.
I would like to confirm here and now that this final text is a product of a joint effort by a very broad spectrum of the United Nations membership. И здесь я хотел бы подтвердить, что этот окончательный текст является результатом совместных усилий очень широкого спектра членов Организации Объединенных Наций.
The exporters have to confirm to the carrier in writing, preferably electronically, that they have submitted an advance export Goods declaration to Customs. Экспортеры обязаны подтвердить перевозчику в письменном виде, желательно в электронной форме, что они представили в таможенные службы предварительную экспортную грузовую декларацию.
He asked whether the delegation could confirm that information and update the Committee on the current status and outcome of the case. Делегация могла бы, вероятно, подтвердить эту информацию и предоставить уточнения о ходе и итогах этой процедуры.
He also asked whether the delegation could confirm reports that the new article 74 of the Constitution would establish the right of individual complaint to a government-appointed Ombudsman. Она могла бы также, вероятно, подтвердить доведенную до сведения Комитета информацию, в соответствии с которой новая статья 74 Конституции предусматривает возможность для частных лиц подавать жалобы посреднику, назначаемому правительством.
Likewise, we confirm that this right is exercised individually, in every area of the Albanian territory and albeit the dwelling place of the citizen. Аналогичным образом хотелось бы подтвердить, что это право осуществляется на индивидуальной основе повсеместно на территории Албании независимо от места проживания граждан.
Speaking as the Minister of State Owned Enterprises, he could confirm that the Minister of Women's Affairs was actively pursuing the issue. Выступая как министр государственных предприятий, оратор может подтвердить, что министр по делам женщин активно занимается этим вопросом.
France had chaired the Third Review Conference, and he could confirm the large amount of preparatory work involved. Франция председательствовала на третьей обзорной Конференции, и он мог бы подтвердить сопряженный с ней большой объем подготовительной работы.
One passenger was able to confirm that the photograph of her included in the booklet was taken just a few days before the flotilla sailed. Одна из пассажирок смогла подтвердить, что ее фотография, включенная в этот буклет, была сделана всего лишь за несколько дней до отплытия флотилии.
However, the Group did not witness any maintenance being performed and cannot confirm whether repairs had been made to the aircraft. Однако Группа не видела, чтобы велось какое-то техническое обслуживание, и не может подтвердить, был ли проведен ремонт вертолета.
In its extension request submitted in 2011, Congo has indicated that it still needs to obtain the information necessary to confirm or refute this suspicion. В своем запросе на продление, представленном в 2011 году, Конго указало, что ему еще нужно получить необходимую информацию, чтобы подтвердить или опровергнуть это подозрение.
In many cases, individual members of the informal group were tasked with completing additional testing to confirm or refine the testing and performance requirements. Во многих случаях отдельным членам неофициальной группы поручалось провести дополнительные испытания, с тем чтобы подтвердить или доработать требования к испытаниям или эффективности торможения.
These checks allow either to confirm the collection or to bring to the fore errors. Такие проверки позволяют либо подтвердить правильность собранных данных, либо выявить допущенные ошибки, которые затем исправляются.
Member States wishing to attend this Expert Group Meeting are kindly requested to confirm their participation by Wednesday, 10 January 2007. Государства-члены, желающие принять участие в этом совещании Группы экспертов, должны подтвердить свое участие к среде, 10 января 2007 года.
The Secretary-General should be in a position to update and confirm the project plan, given the appointment of the project director in September 2008. С учетом назначения директора проекта в сентябре 2008 года Генеральный секретарь должен быть в состоянии скорректировать и подтвердить проектный план.
The Party had been requested to confirm that it considered its methyl bromide consumption data for the baseline years 1995 and 1996 to be correct. К Стороне была обращена просьба подтвердить, что данные по потреблению бромистого метила за базовые 1995 и 1996 годы считаются им правильными.
Alternatively, he can go for a HIV test to confirm that he is HIV-negative. В качестве альтернативы он может пройти тест на ВИЧ, чтобы подтвердить негативную реакцию на ВИЧ.
Allow me also to confirm Albania's commitment to a strong and coherent United Nations, capable of successfully tackling the challenges we currently face. Я хотел бы также подтвердить приверженность Албании сильной и сплоченной Организации Объединенных Наций, способной успешно решать проблемы, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время.
As regards Ayman Ardenli, the source was neither in a position to confirm nor to deny the fact of his release. Что касается Эймана Арденли, то источник не в состоянии ни подтвердить, ни отвергнуть факт его освобождения.
Such action should be disclosed in advance to the State under review, which should confirm the authenticity of the information. Об использовании такой информации следует заблаговременно сообщать государству, в отношении которого проводится обзор, с тем чтобы оно могло подтвердить ее подлинность.
However, OIOS could not confirm that all Secretariat evaluations conducted during the biennium period had, in fact, been considered by OIOS. Однако УСВН не могло подтвердить, что все оценки, проведенные Секретариатом в течение указанного двухгодичного периода, были действительно рассмотрены УСВН.
The fracture zone in the South Pacific area has not been explored to confirm the existence of cold-water coral reef ecosystems. Зона разлома в южной части Тихого океана не изучена в достаточной степени, чтобы подтвердить существование там экосистем холодноводных коралловых рифов.
To confirm that participation by observer States in informal consultations means they may attend and speak. с) подтвердить, что под "участием" государства-наблюдателя в неофициальных консультациях понимается их право присутствовать и выступать на них с заявлениями.