The melted remains of a gas can seem to confirm that. |
Расплавленные остатки канистры могут служить тому подтверждением. |
Yes, but I think you'll find they only confirm what we already know. |
Да, но я думаю ты найдёшь их лишь подтверждением того, что мы уже знаем. |
I rang the hospital to confirm. |
Я позвонил в больницу за подтверждением. |
The many ratifications will confirm the overall awareness of the role that respect for cultural diversity can play in the peaceful coexistence among peoples. |
Многочисленность ратификаций станет подтверждением всеобщего осознания той роли, которую уважение культурного многообразия способно играть в мирном сосуществовании народов. |
Because Quan called me to confirm, and that makes me nervous. |
Потому что Куан звонила мне за подтверждением и это нервирует. |
The recommendations of the advisory mission confirm the views of the Government of the Republic of Mali regarding subregional and regional security. |
Рекомендации консультативной миссии стали подтверждением позиции, занимаемой правительством Республики Мали в вопросе о субрегиональной и региональной безопасности. |
It would also confirm Turkmenistan's aspiration to complete independence, sovereignty and territorial integrity. |
Он станет также подтверждением стремления Туркменистана к полной независимости, суверенитету и территориальной целостности. |
We do not share such apprehensions, and in our view the developments of recent years in fact convincingly confirm this rationale. |
Мы не разделяем этих опасений, и развитие событий последних лет является, на наш взгляд, убедительным подтверждением этому. |
This year's report and subsequent efforts will confirm our confidence in the ability of the Secretariat to deal with this issue competently and efficiently. |
Доклад этого года и последующие усилия станут подтверждением нашей веры в способность Секретариата решить эту проблему компетентным и эффективным образом. |
Subsequent reviews of Egyptian claims in connection with non-fast track losses and other issues have served only to confirm this conclusion. |
Последующее рассмотрение египетских претензий в отношении потерь, обрабатываемых не по ускоренной процедуре, и других вопросов послужили лишь подтверждением этого заключения. |
The specific steps Kyrgyzstan has taken in the area of nuclear disarmament and in strengthening the nuclear non-proliferation regime confirm its commitment to this policy. |
Подтверждением приверженности этому курсу являются конкретные шаги Кыргызстана в области ядерного разоружения и укрепления режима ядерного нераспространения. |
UNAMID has worked to confirm reports of human rights abuses during the fighting in December. |
ЮНАМИД занималась подтверждением сообщений о нарушениях прав человека во время боестолкновений в декабре. |
As a result, it was difficult to confirm the quantities of different types of tyres on hand. |
В результате возникли трудности с подтверждением количества разных видов шин, имеющихся на складе. |
I wrote to both Prime Ministers on 12 August to confirm the agreement. |
12 августа я направил обоим премьер-министрам письма с подтверждением этой договоренности. |
The Mechanism's Chief Archivist has worked closely with the Office of Central Support Services to review and confirm the initial space estimates and further detailed technical project requirements for the highly specialized area dedicated to the archives. |
Главный архивариус Механизма в тесном сотрудничестве с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания занимался изучением и подтверждением первоначальной сметы и дальнейшим определением подробных технических проектных требований в отношении специализированного помещения, предназначенного для архивов. |
In some States, the review body or court has the authority to directly confer, reinstate or confirm nationality. |
В одних государствах надзорный орган или суд наделены непосредственными полномочиями, связанными с предоставлением, восстановлением или подтверждением гражданства. |
So, on March 21st, Peter Cordero's wire picked up a phone call from Hector Nunez to confirm that the transfer was done. |
Итак, 21 марта прослушка Питера Кордеро записала звонок от Гектора Нунеза с подтверждением проведенного трансфера. |
It would also illustrate and confirm what appears to be a gradual evolution of the activities of many NADK field units towards banditry. |
Она также служит иллюстрацией и подтверждением того, что воспринимается как постепенное перерождение деятельности многих полевых подразделений НАДК в бандитизм. |
The delegation will seek to confirm the pledge of cooperation from the local authorities with the Commission, primarily for the mass graves investigations. |
Делегация постарается заручиться подтверждением со стороны местных властей обязательства оказывать содействие Комиссии в основном в проведении расследования по фактам массовых захоронений. |
Minimal inflation, made and planned investments, increases in exports that will further promote productivity and employment - all these tend to confirm this trend. |
Минимальная инфляция, осуществленные и планируемые инвестиции, рост экспорта, который будет еще больше способствовать производительности и занятости, - все это является подтверждением данной тенденции. |
The replies to the Committee's questions which, are submitted for your consideration, confirm the extensive efforts that Uzbekistan has made to implement the provisions of the Convention against Torture. |
Представленные Вашему вниманию ответы на вопросы Комитета являются подтверждением той широкомасштабной работы, которую осуществило государство, реализуя положения Конвенции против пыток. |
The facts presented in my previous letter, dated 16 May 2012, and above once again confirm Armenia's direct military aggression and policy of occupation against Azerbaijan. |
Факты, изложенные в моем предыдущем письме от 16 мая 2012 года и выше, являются еще одним подтверждением прямой военной агрессии Армении в отношении Азербайджана и проводимой ею политики оккупации. |
The British International Development Secretary, Hilary Benn, has also given his support for a proposed global Ministerial meeting and has written to Kofi Annan to confirm this. |
Государственный секретарь Великобритании по вопросам международного развития г-н Хилари Бенн также поддержал идею проведения предлагаемого глобального совещания министров и написал Кофи Аннану письмо с подтверждением этого. |
He therefore appealed to the General Assembly and the Human Rights Council formally to confirm the working methods of the Special Rapporteur on torture and to strongly urge Governments to respect them fully. |
Поэтому оратор официально обращается к Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека за подтверждением методов работы Специального докладчика по вопросу о пытках и решительно требует, чтобы правительства их полностью соблюдали. |
In the meantime, through the Age Positive campaign, the Government is vigorously promoting to employers the business benefits of age diversity, so that legislation when it is introduced will simply confirm existing good practice. |
Тем временем в рамках кампании позитивного отношения к проблеме возраста правительство активно пропагандирует среди работодателей выгоды возрастного разнообразия для предпринимательской деятельности, с тем чтобы вступление в силу законодательства стало простым подтверждением существующей рациональной практики. |