Look, it's easy to confirm with a DNA test. |
Слушайте, это легко подтвердить тестом на ДНК. |
So he can confirm its existence. |
Так что он сможет подтвердить его существование. |
But the only person that could confirm that'll probably lie to your face. |
Но единственный человек, который может это подтвердить, похоже, врет нам в лицо. |
I was about to confirm what you two have already deduced. |
Я как раз хотел подтвердить то, что вы оба уже установили. |
Well, I can't confirm without more tests. |
Ну, я не могу это подтвердить без дополнительных тестов. |
Okay, as soon as you can confirm his new license plate, we'll broadcast it. |
Хорошо, как только сможете подтвердить новы номерной знак, мы его передадим всем. |
The Commission has been unable, however, to confirm the identity or nationality of the militiamen. |
Комиссия, тем не менее, оказалась не в состоянии подтвердить личность или гражданство этих гражданских ополченцев. |
The Committee may wish to confirm the above decision and decide on a time-scale for entry into force in accordance with Article 60. |
Комитет, возможно, пожелает подтвердить вышеизложенное решение и определить сроки для вступления в силу в соответствии со статьей 60. |
Representatives of civil society who had participated in consultations on the bill could confirm that the authorities had shown openness throughout the process. |
Представители гражданского общества, которые приняли участие в консультациях по законопроекту, могут подтвердить, что со стороны властей была проявлена готовность к диалогу на протяжении всего процесса. |
Therefore, the Board could not confirm the accuracy of the amount of the non-expendable property at UNISFA either. |
Поэтому Комиссия не смогла подтвердить точную стоимость имущества длительного пользования и в отношении ЮНИСФА. |
The Commission, however, was not in a position to confirm this. |
Однако Комиссия не смогла подтвердить это. |
The Commission could not confirm a claim by the Government that injured soldiers and civilians had been killed inside the hospital building. |
Комиссия не смогла подтвердить заявление правительства о том, что раненых солдат и гражданских лиц убивали в помещении больницы. |
In this report, I can confirm that trials will indeed run into 2009. |
В настоящем докладе я могу подтвердить, что судебные процессы действительно будут продолжаться и в 2009 году. |
The Joint Secretariat is working to confirm information on the remaining 437 officials and is considering possible additions. |
В настоящее время Объединенный секретариат пытается подтвердить информацию, касающуюся остальных 437 должностных лиц, и рассматривает возможность включения новых фамилий. |
While the Group could not confirm the recruitment activities, it spoke with military and civilian sources based in Aru. |
Хотя Группа не смогла подтвердить факты вербовки, ее члены беседовали с представителями военных и гражданских источников в Ару. |
The Group has a copy of the report issued by the Aru authorities but has not been able to confirm the findings independently. |
Группа располагает копией доклада, подготовленного властями Ару, однако не смогла независимо подтвердить эти выводы. |
Member States are invited to inform the Secretariat of their candidatures or to confirm them before 16 May. |
Государствам-членам предлагается проинформировать Секретариат о своих кандидатурах или подтвердить их до 16 мая. |
The Ivorian Customs authorities admitted that they were aware of shipments for which they were unable to confirm export from Côte d'Ivoire. |
Ивуарийские таможенные органы признали, что им известно о партиях товаров, вывоз которых из Кот-д'Ивуара они не могут подтвердить. |
Could the delegation confirm whether that interpretation was correct? |
Может ли делегация подтвердить, что такое толкование этого пункта является правильным? |
He asked whether the delegation could confirm the reports and provide its assessment of them. |
Он спрашивает, может ли делегация подтвердить эти сообщения и дать им оценку. |
Bearing the above in mind., Tthe Committee may also wish to confirm this authorization. |
С учетом вышеуказанного Комитет, возможно, также пожелает подтвердить это разрешение. |
Today, we are meeting to confirm our resolve to reach the Millennium Development Goals before the deadline. |
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою решимость достичь закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития в установленные сроки. |
The CSG members and the secretariat should confirm their availability to the Chairman by 23 May 2003. |
Члены РГС и секретариат должны подтвердить свое присутствие Председателю до 23 мая 2003 года. |
During recent months the CSG has worked with the UNECE secretariat to confirm and clarify the respective roles and responsibilities. |
В последние месяцы РГС сотрудничала с секретариатом ЕЭК ООН, с тем чтобы подтвердить и прояснить соответствующие роли и обязанности. |
UNIFIL notified the Lebanese authorities and investigated the site, but was unable to confirm the presence of explosive devices in that location. |
ВСООНЛ уведомили ливанские власти и осмотрели место, но не смогли подтвердить наличие взрывных устройств в этом районе. |