| Look, it's easy to confirm with a DNA test. | Слушайте, это легко подтвердить тестом на ДНК. |
| So he can confirm its existence. | Так что он сможет подтвердить его существование. |
| But the only person that could confirm that'll probably lie to your face. | Но единственный человек, который может это подтвердить, похоже, врет нам в лицо. |
| I was about to confirm what you two have already deduced. | Я как раз хотел подтвердить то, что вы оба уже установили. |
| Well, I can't confirm without more tests. | Ну, я не могу это подтвердить без дополнительных тестов. |
| Okay, as soon as you can confirm his new license plate, we'll broadcast it. | Хорошо, как только сможете подтвердить новы номерной знак, мы его передадим всем. |
| The Commission has been unable, however, to confirm the identity or nationality of the militiamen. | Комиссия, тем не менее, оказалась не в состоянии подтвердить личность или гражданство этих гражданских ополченцев. |
| The Committee may wish to confirm the above decision and decide on a time-scale for entry into force in accordance with Article 60. | Комитет, возможно, пожелает подтвердить вышеизложенное решение и определить сроки для вступления в силу в соответствии со статьей 60. |
| Representatives of civil society who had participated in consultations on the bill could confirm that the authorities had shown openness throughout the process. | Представители гражданского общества, которые приняли участие в консультациях по законопроекту, могут подтвердить, что со стороны властей была проявлена готовность к диалогу на протяжении всего процесса. |
| Therefore, the Board could not confirm the accuracy of the amount of the non-expendable property at UNISFA either. | Поэтому Комиссия не смогла подтвердить точную стоимость имущества длительного пользования и в отношении ЮНИСФА. |
| The Commission, however, was not in a position to confirm this. | Однако Комиссия не смогла подтвердить это. |
| The Commission could not confirm a claim by the Government that injured soldiers and civilians had been killed inside the hospital building. | Комиссия не смогла подтвердить заявление правительства о том, что раненых солдат и гражданских лиц убивали в помещении больницы. |
| In this report, I can confirm that trials will indeed run into 2009. | В настоящем докладе я могу подтвердить, что судебные процессы действительно будут продолжаться и в 2009 году. |
| The Joint Secretariat is working to confirm information on the remaining 437 officials and is considering possible additions. | В настоящее время Объединенный секретариат пытается подтвердить информацию, касающуюся остальных 437 должностных лиц, и рассматривает возможность включения новых фамилий. |
| While the Group could not confirm the recruitment activities, it spoke with military and civilian sources based in Aru. | Хотя Группа не смогла подтвердить факты вербовки, ее члены беседовали с представителями военных и гражданских источников в Ару. |
| The Group has a copy of the report issued by the Aru authorities but has not been able to confirm the findings independently. | Группа располагает копией доклада, подготовленного властями Ару, однако не смогла независимо подтвердить эти выводы. |
| Member States are invited to inform the Secretariat of their candidatures or to confirm them before 16 May. | Государствам-членам предлагается проинформировать Секретариат о своих кандидатурах или подтвердить их до 16 мая. |
| The Ivorian Customs authorities admitted that they were aware of shipments for which they were unable to confirm export from Côte d'Ivoire. | Ивуарийские таможенные органы признали, что им известно о партиях товаров, вывоз которых из Кот-д'Ивуара они не могут подтвердить. |
| Could the delegation confirm whether that interpretation was correct? | Может ли делегация подтвердить, что такое толкование этого пункта является правильным? |
| He asked whether the delegation could confirm the reports and provide its assessment of them. | Он спрашивает, может ли делегация подтвердить эти сообщения и дать им оценку. |
| Bearing the above in mind., Tthe Committee may also wish to confirm this authorization. | С учетом вышеуказанного Комитет, возможно, также пожелает подтвердить это разрешение. |
| Today, we are meeting to confirm our resolve to reach the Millennium Development Goals before the deadline. | Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою решимость достичь закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития в установленные сроки. |
| The CSG members and the secretariat should confirm their availability to the Chairman by 23 May 2003. | Члены РГС и секретариат должны подтвердить свое присутствие Председателю до 23 мая 2003 года. |
| During recent months the CSG has worked with the UNECE secretariat to confirm and clarify the respective roles and responsibilities. | В последние месяцы РГС сотрудничала с секретариатом ЕЭК ООН, с тем чтобы подтвердить и прояснить соответствующие роли и обязанности. |
| UNIFIL notified the Lebanese authorities and investigated the site, but was unable to confirm the presence of explosive devices in that location. | ВСООНЛ уведомили ливанские власти и осмотрели место, но не смогли подтвердить наличие взрывных устройств в этом районе. |