Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Confirm - Подтвердить"

Примеры: Confirm - Подтвердить
All Banks and NBFIs are advised to confirm compliance with the instructions of SBP. Всем банкам и НБФУ рекомендовано подтвердить соблюдение инструкций ГБП.
May I confirm Spain's commitment to peacekeeping operations - a fundamental part of effective multilateralism that we are seeking to encourage. Хочу подтвердить приверженность Испании операциям по поддержанию мира как основополагающему элементу эффективного многостороннего курса, который мы пытаемся поощрять.
A person who refused the right to a defence counsel was asked to confirm that decision in writing. Лицу, отказывающемуся от своего права на помощь адвоката, предлагается подтвердить это решение в письменном виде.
The Board was also unable to confirm that the total value of separation costs was valid, accurate and complete. Комиссия также не смогла подтвердить обоснованность, точность и полноту общего объема расходов на увольнение.
Participants are requested to confirm their participation at К участникам обращается просьба подтвердить свое участие, направив соответствующее уведомление по адресу
The General Assembly may wish to confirm that the length of documents should be measured in number of words. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подтвердить, что объем документов следует определять по количеству слов.
I wish to confirm my delegation's readiness to support you and to fully cooperate in the work of the Conference. И я хочу подтвердить готовность моей делегации поддерживать Вас и в полной мере сотрудничать в рамках работы Конференции.
I would like to confirm with the delegation of Mexico which paragraphs we are discussing. Я хотел бы вместе с делегацией Мексики подтвердить, о каких пунктах тут идет речь.
The elements could provide a context for responding to the challenges posed by mercury and confirm the intent of participants to confront them. Эти элементы могли бы обеспечить контекст для принятия мер в ответ на проблемы, обусловленные воздействием ртути, и подтвердить намерение участников добиваться их решения.
For CFC MDIs, confirm that the nominating Party has given due consideration to the following. По ДИ на основе ХФУ подтвердить, что подающая заявку Сторона должным образом учла следующие моменты.
Other types of errors that are not critical: Users can both confirm or change their responses and then continue answering subsequent questions. Ь) Другие типы ошибок, которые не носят критического характера: пользователи могут одновременно подтвердить или изменить свои ответы и затем продолжить отвечать на последующие вопросы.
Donors are requested to confirm support for the payment of stipends, which is a high priority. Донорам был направлен запрос подтвердить свое согласие оплатить стипендии, что является вопросом первостепенной важности.
The Group was able to confirm the presence in Kiwanja of the Chief of Staff of CNDP, General Bosco Ntaganda. Группа смогла подтвердить присутствие в Киванье начальника штаба НКЗН генерала Боско Нтаганды.
The Panel will make inquiries with Ghana and Liberia to confirm that the travels were conducted in accordance with the waivers. Группа направит запросы в Гану и Либерию, с тем чтобы подтвердить, что эти поездки осуществлялись в пределах предоставленных исключений.
This overexpenditure was due to an interim audit in 2008 to confirm the final cash surplus. Этот перерасход был обусловлен проведением в 2008 году промежуточной ревизии с целью подтвердить окончательный остаток наличности.
I can confirm the intention of my Government to inform you immediately of any measures taken in the exercise of these authorizations. Я могу подтвердить намерение правительства моей страны немедленно информировать Вас о любых мерах, принимаемых в целях осуществления этих полномочий.
In Southern Kordofan State, the United Nations was able to confirm reports of SPLA still actively recruiting children. В штате Южный Кордофан Организации Объединенных Наций удалось подтвердить сообщения о том, что НОАС по-прежнему активно занимается вербовкой детей.
This will confirm that the principal hardware is working, including power supply and hard drive. Это позволит подтвердить работоспособность основного аппаратного обеспечения, включая систему питания и жесткий диск.
The second stage concerns procedures when the waste arrives at the facility to confirm previously approved characteristics. Второй этап касается процедур на момент прибытия отходов на объект, призванных подтвердить ранее утвержденные характеристики.
Given the lack of access, the Group was unable to confirm whether the UAV had been moved to another facility. С учетом отсутствия информации Группа не могла подтвердить, был ли БЛА перемещен на другой объект.
In doing so, we hope to confirm which rebel militia groups they were fighting. При этом мы надеемся, что сможем подтвердить, с какими повстанческими группировками произошли столкновения.
Kuwait should like to confirm that it tries to offer employment opportunities to individuals in different areas of activity. Кувейт хотел бы подтвердить, что он предпринимает усилия для обеспечения того, чтобы люди имели возможность заниматься трудом в различных сферах деятельности.
It can also confirm that slavery and forced labour are prohibited in Kuwait. Он может также подтвердить, что рабство и принудительный труд в Кувейте запрещены.
Checking a sample of cases or carrying out research into the possible threats will help confirm whether the risks from fraud are high or low. Проверка выборки таких случаев или проведение исследований возможных угроз поможет подтвердить, насколько высоки риски мошенничества.
The Committee specifically asked the Government to confirm its position in relation to Case 33. Комитет, в частности, просил правительство подтвердить свою позицию в отношении сообщения ЗЗ.