Английский - русский
Перевод слова Confirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Confirm - Подтвердить"

Примеры: Confirm - Подтвердить
The Central American countries wished to confirm some basic principles of peacekeeping operations. Страны Центральной Америки хотели бы подтвердить некоторые основные принципы в отношении операций по поддержанию мира.
Morocco had agreed to the organization of the referendum in order to confirm the Moroccan character of the Sahara. Марокко согласилось на проведение референдума с тем, чтобы подтвердить принадлежность Сахары Марокко.
In addition, the Chairman of ICSC should confirm the validity of the assertion made by the United States delegation. Кроме того, Председатель КМГС должен подтвердить обоснованность утверждения делегации Соединенных Штатов.
On behalf of my country, I also wish to confirm our unwavering political support for Nicaragua and for its Government. От имени моей страны я хотел бы также подтвердить нашу непоколебимую политическую поддержку Никарагуа и ее правительства.
This was intended to confirm that our country is a responsible member of that community. Это призвано подтвердить, что наша страна является ответственным членом данного сообщества.
Regarding the good offices mission, the Committee should confirm its agreement that no action was to be taken at the current session. Что касается миссии добрых услуг, то Комитету следует подтвердить согласие не принимать каких-либо решений в ходе нынешней сессии.
I can confirm that they have proved to be effective aids in ministerial decision-making. Я могу подтвердить, что они оказались эффективными средствами в процессе принятия решений на уровне министров.
However, it was not able to confirm the linkage between its findings and the alleged shooting of the police. Вместе с тем она не смогла подтвердить наличие связи между сделанным ею заключением и предполагаемым обстрелом полицейских.
He later refused to confirm that we had reached such an agreement. Позднее он отказался подтвердить, что мы к такому соглашению пришли.
Mr. Custodio was subsequently able to confirm that he has not experienced any personal security problems. Г-н Кустодио смог впоследствии подтвердить, что он не имел никаких проблем, связанных с личной безопасностью.
This forum will also offer an opportunity to confirm commitments already made towards the financing of these programmes. На этом форуме будет предложена также воз-можность подтвердить уже принятые обяза-тельства о финансировании этих программ.
Indeed, he is beginning to wonder whether, by their silence, certain States do not wish to confirm the substance of the allegations made. Он начинает задумываться о том, не стремятся ли некоторые государства своим молчанием подтвердить содержание утверждений.
Before doing so, the respondent had to confirm that all relevant items had been completed. До этого респондент должен был подтвердить, что он заполнил все соответствующие позиции.
The Force Commander of UNPROFOR was quoted as saying, I can confirm that from noon today the town has been demilitarized... Командующий силами СООНО якобы сказал: Я могу подтвердить, что с полудня сегодняшнего дня город демилитаризован...
They would confirm the humane treatment afforded to prisoners in Peru. Они могли бы подтвердить факт гуманного обращения с заключенными в Перу.
In addition, the survey team collected samples of tree sections to confirm the nature and chronology of past tritium activities. Кроме того, съемочная группа собрала пробы древесных срезов, чтобы подтвердить характер и хронологию осуществлявшейся в прошлом деятельности, связанной с тритием.
As previously reported, IAEA has no independently verifiable information through which to confirm or confute the above statements. Как сообщалось ранее, у МАГАТЭ нет независимо проверенной информации, которая могла бы подтвердить или опровергнуть вышеуказанные заявления.
This will confirm which States are Parties to the Convention and are therefore eligible to participate in decision-making. Этот доклад позволит подтвердить, какие государства являются Сторонами Конвенции и имеют право участвовать в принятии решений.
Therefore, the Section could not confirm whether this corresponded to a predetermined strategy for each of the major commercial policies. Поэтому Секция не смогла подтвердить, соответствовало ли это описание заранее определенной стратегии в отношении каждого из основных коммерческих полисов.
In addition, eighteen new contracts were signed, allowing Arianespace to confirm its number one place in commercial space transport. Кроме того, были подписаны 18 новых контрактов, что позволило "Арианэспас" подтвердить свое первое место в области коммерческого космического транспорта.
The sources have not, however, been able to confirm this information. Однако источники не смогли подтвердить эту информацию.
The Frente POLISARIO reported four Moroccan overflights, which MINURSO was unable to confirm. Фронт ПОЛИСАРИО сообщил о четырех марокканских облетах, которые МООНРЗС не смогла подтвердить.
Nevertheless, the rule change reflects a worthwhile effort by ICTY to improve case management and subsequent experience may confirm its value. Тем не менее изменение в правилах отражает достойные похвалы усилия МТБЮ по улучшению процедур рассмотрения дел, и последующий опыт может подтвердить его полезное значение.
I can confirm that Switzerland is continuing to work with our French neighbours in this respect. Могу подтвердить, что Швейцария продолжает сотрудничать с нашими французскими соседями в этой сфере.
The Commonwealth Government had rejected many proposals from States and Territories to confirm extinguishment in other areas. Союзное правительство отвергло многие предложения штатов и территорий подтвердить аннулирование прав в других областях.