Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китаем

Примеры в контексте "China - Китаем"

Примеры: China - Китаем
An agreement on confidence-building in the military field along border areas has been concluded between China on the one hand, and the Russian Federation, Kazakstan, Kyrgyzstan and Tajikistan on the other; this agreement governs a boundary over 3,000 kilometres in length. Между Китаем, с одной стороны, и Российской Федерацией, Казахстаном, Киргизией и Таджикистаном - с другой, было заключено соглашение об укреплении доверия в военной области в приграничных районах.
The flexibility demonstrated by Russia and China has made it possible to consider that the mandate for such an ad hoc committee has in practice been agreed upon in the form in which it appears in the latest version of the A-5 proposal. Проявленная Россией и Китаем гибкость позволила фактически считать мандат такого спецкомитета согласованным в том виде, в котором он отражен в последней версии "предложения пяти послов".
And it would be a grave mistake to think that a condominium between the US and China will impose global order in the way that the Cold War-era US/USSR superpower rivalry did. И было бы ошибкой думать, что кондоминиум между США и Китаем будет навязывать мировой порядок, как в эпоху холодной войны между США и СССР.
His delegation therefore supported the Secretary-General's recommendation concerning the establishment of a world solidarity fund for poverty eradication, while reserving the right to further consider the key elements of such a fund through the Group of 77 and China. Поэтому Индонезия с удовлетворением приветствует рекомендацию Генерального секретаря о создании Всемирного фонда солидарности, желая в то же время внимательнее изучить условия функционирования этого фонда вместе с Группой 77 и Китаем.
The UNDCP alternative development programme in the southern Wa region, in Shan State, will come to an end in late 2003. The programme targets a major opium-producing area of the Wa region near the border with China. В конце 2003 года будет завершена программа альтернативного развития ЮНДКП на юге района Во Шанской области, в котором осуществляется крупномасштабное производство опия, у границы с Китаем.
(What China's recent sell-off of US T-bills will mean is, for now, anyone's guess.) (Теперь нетрудно догадаться, что будет означать недавняя распродажа Китаем американских долговых обязательств.)
He said that the text of the draft resolution, which had been endorsed by the Group of 77 and China, was based on that of previous Conference resolutions on the same subject and therefore contained language that had already been approved by the Conference. Он говорит, что текст этого проекта резолюции, одобренный Группой 77 и Китаем, основывается на предыдущих резолюциях Конференции по этому же вопросу, и в нем поэтому содержатся форму-лировки, которые уже были утверждены Кон-ференцией.
Concerning the relations between the Human Rights Council and the Office of the High Commissioner, referred to by the representative of China and the Observer for the European Union, she reaffirmed the close collaboration existing between the two bodies. Что касается затронутой Китаем и Европейским союзом темы отношений между Советом по правам человека и УВКПЧ, то, по словам Верховного комиссара, оба подразделения продолжают работать в тесном взаимодействии.
Trade between China and Africa reached $163.9 billion during the first 10 months of 2012, compared with $166 billion for all of 2011. В течение первых 10 месяцев 2012 года объем торговли между Африкой и Китаем достиг 163,9 млрд. долл. США, по сравнению с 166 млрд. долл. США за весь 2011 год.
Fragments generated by the anti-satellite test conducted by China in 2007 and the collision between the Iridium 33 and Cosmos 2251 satellites in 2009 were major factors in the jump in the amount of space debris. Такое резкое увеличение засоренности произошло главным образом за счет фрагментов, образовавшихся в результате проведенного Китаем в 2007 году испытания противоспутникового оружия и столкновения в 2009 году спутников "Иридиум-33" и "Космос-2251".
The second essential-use nomination was submitted by China for 90 tonnes of carbon tetrachloride (CTC) for laboratory and analytical use to check the content of oil, grease and total petroleum hydrocarbons in water. Вторая заявка в отношении основных видов применения представлена Китаем и касается использования 90 тонн тетрахлорметана (ТХМ) в лабораторных и аналитических целях, а именно для определения содержания нефти, смазки и общего содержания нефтяных углеводородов в воде.
If you have followed diplomatic news in the past weeks, youmay have heard of a kind of crisis between China and theU.S. Если вы следили за дипломатическими новостями последнихнедель, вы могли слышать о, своего рода кризисе между Китаем иСША,
Its total border is 8,161.8 km long, 3,485 km of which are with Russia and 4,676.8 km with China. Общая протяженность ее границ составляет 8161,8 км: 3485 км границ с Россией и 4676,8 км границ с Китаем.
The Chinese Government had always attached great importance to the debt problems of developing countries and had recently contributed to South-South cooperation by providing debt relief to all the heavily indebted poor countries that had diplomatic relations with China. Правительство Китая всегда придавало большое значение проблемам задолженности развивающихся стран и недавно внесло свой вклад в дело развития сотрудничества по линии Юг - Юг, списав задолженность всех бедных стран - крупных должников, которые поддерживают дипломатические отношения с Китаем.
Significant results had also been achieved in South-East Asia, where subregional cooperation initiatives abounded, such as the memorandum of understanding that had been in existence among the six Mekong countries for over 10 years, and the action plan adopted by the ASEAN countries and China. Важные результаты были также получены в Юго-Восточной Азии, где имеются многочисленные инициативы в области субрегионального сотрудничества, например меморандум о взаимопонимании, объединяющий шесть стран, расположенных в бассейне реки Меконг, вот уже более десяти лет, или же план действий, принятый странами АСЕАН и Китаем.
Please explain whether the offences set forth in the relevant conventions are extraditable offences under Chinese extradition law and in the bilateral treaties on extradition that China (including the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions) has concluded with other countries. Сообщите, пожалуйста, предусматривается ли во внутрикитайском законодательстве об экстрадиции и в двусторонних договорах об экстрадиции, заключенных Китаем (включая специальные административные районы Сянган и Аомэнь) с другими странами, высылка за преступления, охваченные в соответствующих конвенциях.
A collection of European absurd patents: a catamaran cart; a horse bus; the process of transporting ice balls from Antarctica to Australia, the process for preventing war between the USA, Russia and China, a barrel hat, etc. Подборка европейских абсурдных изобретений: телега-катамаран, лошадиный автобус, способ переправки ледяных шариков из Антарктиды в Австралию, уникальный способ предотвращения войны между США, Россией и Китаем, бочонок-шляпа и прочие изобретения из стран Европы.
The authorities continued to co-operate with Uzbekistan, Russia and China in the name of regional security and the "war on terror" in ways that breached their obligations under international human rights and refugee law. Власти продолжили сотрудничество с Узбекистаном, Россией и Китаем во имя обеспечения безопасности в регионе и «войны с терроризмом». Однако те формы, в которые это сотрудничество выливалось, противоречили обязательствам страны в рамках международного права в области прав человека и беженского права.
In December 1951, the Korean War aerial Battle of Sunch'ŏn was fought near Sunch'ŏn between the Royal Australian Air Force and two North Korean allies - China and the Soviet Union. В декабре 1951 года во время Корейской войны прошла воздушная битва при Сунчхоне (англ.)русск.между Королевскими австралийскими военно-воздушными силами и двумя союзниками Северной Кореи - Китаем и Советским Союзом.
The Subcommittee noted that the Compass/BeiDou Navigation Satellite System, operated by China, comprised five geostationary satellites and 30 non-geostationary satellites and that it was to become a global navigation satellite system. Подкомитет отметил, что эксплуатируемая Китаем навигационная спутниковая система "Компас/БейДоу" включает пять геостационарных и 30 негеостационарных спутников и что она будет глобальной навигационной спутниковой системой.
Nowadays, however, the SCO is often used as a forum to campaign against supposed American unilateralism and to provide a united front - especially between China and Russia - against the US with respect to security and arms-reduction issues in the region. В настоящее время, однако, ШОС часто используется как форум для проведения кампании против предполагаемых американских односторонних действий и создания единого фронта, особенно между Китаем и Россией, против США по вопросам безопасности и сокращения гонки вооружения в регионе.
Although in general there is more study than in Inner China, many of the monasteries in Tibet are open as tourist attractions and the monks must work as ticket collectors and temple attendants. Хотя в общем в Тибете по сравнению с Внутренним Китаем дела с обучением обстоят лучше, многие монастыри в Тибете являются лишь достопримечательностями для туристов, где монахам приходится работать в качестве билетеров и обслуживающего персонала.
During the Indonesian killings of 1965-66, in which more than 500,000 people died, ethnic Chinese were killed and their properties looted and burned as a result of anti-Chinese racism on the excuse that Dipa "Amat" Aidit had brought the PKI closer to China. Во время Массовых убийств в Индонезии 1965-1966 годов во время которых погибло более 500,000 этнических китайцев были убиты, а их дома были разграблены и сожжены в результате вспыхнувших антикитайских настроений вследствие того, что Дипа Нусантара Айдит слишком сблизил Коммунистическую партию Индонезии с Китаем.
The U.S.-China Strategic and Economic Dialogue is a high-level dialogue for the United States and China to discuss a wide range of regional and global strategic and economic issues between both countries. 中美战略与经济对话) - диалог на высшем уровне между США и Китаем с целью обсудить широкий спектр вопросов по региональной и глобальной безопасности и экономическим разногласиям между этими двумя странами.
The most recent wave of immigration traces its origin back to 1982, when Hu Yaobang visited Harbin and approved the resumption of cross-border trade; immigration remained sluggish until 1988, when China and the Soviet Union signed a visa-free tourism agreement. Новая волна иммиграции началась 1982 году, когда Ху Яобан посетил Харбин, и одобрил возобновление приграничных торговых отношений; эта волна достигла пика в 1988 году, после подписания соглашения безвизового туризма между Китаем и Советским Союзом.