| They had reportedly been arrested by the Lao police while crossing the border with China. | Эти девять перебежчиков, согласно сообщениям, были арестованы лаосской полицией при пересечении границы между Лаосом и Китаем. |
| It appeared that, based on the interest expressed by China, Colombia and Norway, cost/benefits, sustainability and competition were important topics. | Судя по интересу, проявленному Китаем, Колумбией и Норвегией, важными темами являются затраты/выгоды, устойчивость и конкуренция. |
| The World Food Programme was pursuing other South-South cooperation initiatives with China and the Republic of Korea. | Всемирная продовольственная программа осуществляет другие инициативы в рамках сотрудничества Юг - Юг с Китаем и Республикой Корея. |
| Norway has bilateral research and technology agreements with South Africa, Japan, the US, India, France and China. | Норвегия подписала двусторонние научно-технические соглашения с ЮАР, Японией, США, Индией, Францией и Китаем. |
| It forms part of the second periodic report of China under the Covenant. | Он является составной частью второго периодического доклада, представленного Китаем в соответствии с Пактом. |
| We also denounce the one-child policy in China, which forces and coerces pregnant women to abort their children. | Мы также осуждаем проводимую Китаем политику «одного ребенка», которая вынуждает и побуждает беременных женщин делать аборты. |
| UNIDO is also successfully building capacity in China to implement the Stockholm Convention at the national and provincial level. | ЮНИДО успешно содействует также укреплению Китаем способности осуществлять Стокгольмскую конвенцию на национальном уровне и на уровне провинций. |
| Also, Serbia expressed its appreciation for the assistance provided by China and the Russian Federation. | Кроме того, Сербия выразила признательность за помощь, оказанную Китаем и Российской Федерацией. |
| We believe that the draft proposed jointly by us and China would benefit the entire international community. | Убеждены, что проект такого договора, предложенный нами совместно с Китаем, отвечает интересам всего международного сообщества. |
| The table was compiled in 2012 by China and the INC. | Эта таблица была подготовлена Китаем и МСО в 2012 году. |
| Currently, as chief negotiator, he is chairing the bilateral social security negotiations between China and other countries. | В настоящее время как глава делегации он председательствует на двусторонних переговорах по вопросам социального обеспечения между Китаем и другими странами. |
| Because of the strategic relationship with China, the Government of the Sudan managed to counterbalance the unilateral economic sanctions that have been in place since 1989. | Стратегические отношения с Китаем позволили правительству Судана обеспечить противовес односторонним экономическим санкциям, которые действуют с 1989 года. |
| The information provided by China with its notification to the Secretary-General was brought to the Expert Committee's attention. | До сведения Комитета экспертов была доведена информация, представленная Китаем в приложении к его уведомлению на имя Генерального секретаря. |
| These include bilateral cultural cooperation with China, India, South Africa, Cuba and Korea. | В этом контексте следует упомянуть двустороннее культурное сотрудничество с Китаем, Индией, Южной Африкой, Кубой и Кореей. |
| Decree approving cooperation with China for the protection and recovery of cultural property unlawfully removed from its country of origin. | Указ, утверждающий сотрудничество с Китаем в области охраны и возвращения культурных ценностей, незаконно вывезенных из страны их происхождения. |
| The Special Rapporteur makes himself available to engage in a constructive dialogue with China to help find a way forward. | Специальный докладчик выражает готовность заняться налаживанием диалога с Китаем с целью найти пути решения этого вопроса. |
| There was no interregional agreement whereby fugitive offenders could be transferred between the mainland of China and the Macao SAR. | Между континентальным Китаем и САР Макао не существует межрегионального соглашения, которое позволяло бы выдавать скрывающихся от правосудия преступников. |
| As we continue to implement the NPR, we are focused on maintaining and improving strategic stability with both Russia and China. | Продолжая осуществлять положения ОЯП, мы фокусируем внимание на поддержании и улучшении стратегической стабильности с Россией и Китаем. |
| Australia recognized the steps taken by China since its UPR in 2009. | Австралия признала меры, принятые Китаем с момента проведения УПО в 2009 году. |
| Namibia commended China for promoting the human rights of citizens and non-nationals, and for cooperating with United Nations treaty bodies. | Намибия одобрила поощрение Китаем прав человека граждан и неграждан страны, а также его сотрудничество с договорными органами Организации Объединенных Наций. |
| Nigeria commended China on consulting civil society organizations, academic institutions and the public in preparing the national report. | Нигерия одобрила проведение Китаем консультаций с организациями гражданского общества, научными учреждениями и общественностью при подготовке национального доклада. |
| Now, they've broken the economy and put us on a collision course with China. | Теперь, они разрушили экономику и привели нас к острым разногласиям с Китаем. |
| In doing so, I have weakened your position before Karakorum and throughout China. | Сделав это, я ослабил ваши позиции перед Каракорумом и всем Китаем. |
| Don't tell me China is our neighbor. | Ещё скажи, что у нас граница с Китаем. |
| You connected the White House to China, the casino. | Ты был подключен к делам Белого Дома с Китаем, казино. |