His historic visit to our country in 1979 laid the foundation for the rapid expansion of relations and cooperation between China and the United States. |
Его исторический визит в нашу страну в 1979 году заложил основу стремительного расширения отношений и сотрудничества между Китаем и Соединенными Штатами. |
My second purpose is to inform the Conference of the New Zealand Government's firm protest against China's conduct of a nuclear test on 29 July. |
Моя вторая цель состоит в том, чтобы информировать Конференцию о решительном протесте правительства Новой Зеландии против проведения Китаем 29 июля ядерного испытания. |
China's coal export growth trend, 1980 - 2000 |
Тенденция роста экспорта угля Китаем, 1980-2000 годы |
The Government was pursuing an isolationist policy in a sensitive region, where the country's neighbours included China, Myanmar and Viet Nam. |
Правительство проводит изоляционистскую политику в сложном регионе, где страна соседствует, в частности, с Вьетнамом, Китаем и Мьянмой. |
The draft resolution of Russia, China and Belarus on anti-ballistic missiles (ABM) is a timely one and must be debated fully. |
Разработанный Россией, Китаем и Беларусью проект резолюции, касающийся систем противоракетной обороны, является своевременным и подлежит внимательному рассмотрению. |
We welcome the support for the Kyoto Protocol by Japan, the European Union and, more recently, China and Russia. |
Мы приветствуем поддержку Киотского протокола Японией, Европейским союзом и, совсем недавно, Китаем и Россией. |
In that regard, the commitment of the developing countries had been further demonstrated by the recent ratification of the Protocol by China, India, Brazil and others. |
Новым свидетельством приверженности этому делу развивающихся стран стала недавняя ратификация протокола Китаем, Индией, Бразилией и другими странами. |
Over the past year, cooperation between UNIDO and China had increased significantly, particularly in the areas of investment and technology promotion and environmental protection. |
За прошедший год существенно расширилось сотрудничество между ЮНИДО и Китаем, особенно по линии содействия инвестированию и передаче технологий и охране окружающей среды. |
Draft decision II Rental of office space in the Secretariat by the Group of 77 and China |
Проект решения II Аренда служебных помещений в Секретариате Группой 77 и Китаем |
He stressed the importance of guaranteeing the integrity of the entire international drug control regime, as stated by the Group of 77 and China. |
Он подчеркнул важное значение гарантированного обеспечения целостности режима международного контроля над наркотиками, как это было указано Группой 77 и Китаем. |
This report is the first submitted by China after the return of Hong Kong Special Administrative Region to Chinese sovereignty on 1 July 1997. |
Данный доклад является первым докладом, представленным Китаем после возвращения Особого административного района Гонконг 1 июля 1997 года под китайский суверенитет. |
His country supported the theme as proposed by the Secretary-General of UNCTAD and amended by the Group of 77 and China. |
Его страна поддерживает тему, предложенную Генеральным секретарем ЮНКТАД и скорректированную Группой 77 и Китаем. |
In Kyrgyzstan, a project, financed in part by the European Union, to build an international railroad to link Uzbekistan and Kazakhstan to China via Kyrgyzstan is under way. |
В Кыргызстане осуществляется частично финансируемый Европейским союзом проект строительства международной железнодорожной магистрали, которая свяжет Узбекистан и Казахстан с Китаем через Кыргызстан. |
There is mutual understanding between the Russian Federation and China on the question of guaranteeing security and stability in the regions contiguous with their territories. |
Между Россией и Китаем существует взаимопонимание по вопросу обеспечения безопасности и стабильности в регионах, сопредельных с их территориями. |
A technical and cooperation agreement was signed by Guinea-Bissau and China during the visit of the Chinese Minister for Foreign Affairs to Bissau on 3 and 4 January. |
Во время состоявшегося 3-4 января визита в Бисау министра иностранных дел Китая было подписано соглашение о техническом сотрудничестве между Гвинеей-Бисау и Китаем. |
It had reached agreement with Mongolia and China on a tripartite framework agreement on transit transport, which would form the basis for a strong subregional regulatory system. |
Россия согласовала с Монголией и Китаем трехстороннее рамочное соглашение по транзитным перевозкам, в котором заложена основа для прочной субрегиональной нормативной системы. |
The United States and China were cooperating to ensure effective implementation of the large-scale pelagic drift-net fishing moratorium through the memorandum of understanding signed by the two parties in 1993. |
С Китаем Соединенные Штаты сотрудничают в обеспечении эффективного соблюдения моратория на масштабный дрифтерный промысел на основании меморандума о взаимопонимании, подписанного ими в 1993 году. |
China's economic success over the past 20 years of reform was attributable mainly to the development path it had chosen, which was appropriate to its national conditions. |
Достигнутые Китаем за прошедшие 20 лет реформ экономические успехи объясняются тем, что он выбрал путь развития, учитывающий специфические особенности страны. |
The Lao People's Democratic Republic shares a border with five countries, namely, China, Myanmar, Viet Nam, Thailand and Cambodia. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика имеет общую границу с пятью странами: Китаем, Мьянмой, Вьетнамом, Таиландом и Камбоджей. |
Thailand also concluded with China a scientific agreement which provides for exchange visits and joint research arrangements between the countries, using the TCDC modality. |
Таиланд также заключил с Китаем научное соглашение, которое предусматривает обмен визитами и совместные научные мероприятия стран с использованием механизма ТСРС. |
This is the case in the ASEAN Agreement for the Protection and Promotion of Investments and the majority of BITs signed by China. |
Примерами в этом отношении являются Соглашение АСЕАН о поощрении и защите инвестиций и большинство ДИД, подписанных Китаем. |
The world community's efforts to prevent the further production of nuclear weapons must not be blocked by China, India, Pakistan or any other State. |
Усилия международного сообщества по предотвращению производства ядерного оружия не должны блокироваться Китаем, Индией, Пакистаном или каким-либо другим государством. |
We should be able to start negotiations on a legally binding treaty on the basis of material provided by China and the Russian Federation, for example. |
Мы должны оказаться в состоянии начать переговоры по юридически обязывающему договору, например, на основе материала, предоставленного Китаем и Российской Федерацией. |
According to the extradition treaties entered into by China, convicted criminals sentenced to fixed-term imprisonment of one year or more could be extradited. |
В соответствии с заключенными Китаем договорами об экстрадиции выдаче могут подлежать лишь преступники, приговоренные к одному или более годам тюремного заключения. |
Historically squeezed between its two giant neighbors, China and Japan, South Korea had long been perceived as an underdog with a fuzzy cultural identity. |
Исторически зажатая между своими двумя гигантскими соседями, Китаем и Японией, Южная Корея долго воспринималась, как аутсайдер с нечеткой культурной идентичностью. |