The China - ASEAN FTA has emerged as the world largest RTA, comprising one-third of the world's population and 13 per cent of world GDP. |
Соглашение о свободной торговле, заключенное между АСЕАН и Китаем, стало самым крупным из когда-либо заключавшихся РТС (на долю стран - участниц этого Соглашения приходится одна треть населения мира и 13% мирового ВВП). |
The link will run westward from Dostyk on Kazakhstan's eastern border with China to Aktau on the Caspian Sea, before diverting south into Turkmenistan. |
Эта магистраль пройдет на запад от Достыка, расположенного на восточной границе Казахстана с Китаем, до Актау на Каспийском море, а затем повернет на юг в Туркменистан. |
Although outsourcing arrangements between Europe and China have not yet become as large-scale as in the US, this business model has certainly contributed to pushing the extra-EU trade balance into deficit since 1999. |
Хотя практика внешнего подряда между Европой и Китаем еще не используется в столь широких масштабах, как в случае США, эта модель деловых отношений, безусловно, явилась одной из причин дефицита баланса торговли ЕС со странами других регионов после 1999 года. |
We also have extended assistance to other space-faring nations by offering help in collision avoidance, such as during China's first two manned space launches. |
Мы также оказываем серьезную помощь другим занимающимся космической деятельностью странам, предлагая им содействие в вопросах, связанных с тем, как избежать столкновений; примерами здесь могут служить два первых запуска Китаем космических аппаратов с человеком на борту. |
His delegation was pleased at the development of the bilateral human rights dialogue and at the positive approach adopted by China in that regard. |
Она с особым удовлетворением отмечает ратификацию им Международного пакта о социальных, экономических и культурных правах и одобряет укрепление двустороннего диалога по правам человека и конструктивную позицию, занятую Китаем в этом деле. |
In 1786 he commanded Canton, operating from Philadelphia, one of the first American ships to engage in trade with China. |
В 1786 году Тракстон командовал судном «Кантон», которое базировалось в Филадельфии и принадлежало к числу первых американских судов, принявших участие в торговле с Китаем. |
After the 1949 Communist takeover, Cohen was one of the few people who was able to move between Taiwan and mainland China. |
После победы коммунистов в Гражданской войне в 1949 году Коэн был одним из немногих людей, который смог поддерживать нормальные отношения и с Тайванем, и с материковым Китаем. |
The 1,000 km Atasu-Alashankou pipeline between Kazakhstan and China became operational in December 2005, with a capacity of 10 million tonnes p.a. |
В декабре 2005 г. был введен в эксплуатацию трубопровод Атасу-Алашанькоу протяженностью 1000 км между Казахстаном и Китаем. Первоначальная пропускная способность нефтепровода Атырау-Алашанькоу составляет 10 млн. |
The Chinese communist government is avowedly atheistic, supposedly does not interfere in religious matters and has totally denounced all policies of the previous imperial dynasties that have ruled China. |
Коммунистическое правительство Китая, являясь нарочито атеистическим, вроде бы не должно вмешиваться в религиозную жизнь своих граждан. К тому же оно осуждает всю политику предшествующих имперских династий, которые управляли Китаем. |
Lau questioned Thatcher, Prime Minister two days ago you signed an agreement with China promising to deliver over 5 million people into the hands of a communist dictatorship. |
Лау Вайхин задала Тэтчер следующий вопрос: «Г-жа премьер-министр, два дня назад вы подписали соглашение с Китаем, передав, тем самым, более 5 миллионов человек в руки коммунистической диктатуры. |
After the fall of the Taliban regime after the United States intervention in 2001, relations between China and Afghanistan had greatly improved and were reestablished. |
В 2001 году режим талибов пал после военного вмешательства США, в свете этих событий отношения между Китаем и Афганистаном значительно улучшилось и были восстановлены на официальном уровне. |
South Korea has already concluded an FTA with the US, after years of difficult negotiations, and plans to negotiate a bilateral FTA with China this year. |
Южная Корея уже, после нескольких лет сложных переговоров, заключила соглашение о ЗСТ с США и планирует в этом году провести переговоры о создании двусторонней ЗСТ с Китаем. |
Finally, India must consider carefully the pretense of partnership with China that it is forming through trade and BRICS agreements - at least until a more balanced bilateral relationship emerges. |
Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС - по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения. |
Conspicuously, South Korean President Park Geun-hye's "Trustpolitik" - a soft-power approach to North Korea that calls for deeper cooperation with China, the North's most important ally - is particularly popular. |
Как можно было заметить, популярностью пользуется и так называемая «политика доверия» южнокорейской главы государства Пак Кын Хе, которая, по сути, является попыткой разрешить конфликт с Северной Кореей несиловым способом, что требует более плотного сотрудничества с Китаем - наиболее серьезным союзником Северной Кореи. |
To avoid confrontations with the other trading countries, the company refrained from seeking trade with India and focused on China instead. |
Компания всячески избегала столкновений с остальными ост-индскими компаниями, в связи с чем она сделала акцент на торговле с Китаем, оставив планы закрепиться на побережье Индии. |
Following the Gapsin Coup in Korea in 1884, tensions had been escalating between China and Japan over external influence over the Korean peninsula and royal family. |
Вслед за подавлением переворота Года Обезьяны в Корее в декабре 1884 года, напряженность между Китаем и Японией по поводу внешнего влияния на Корейском полуострове возросла до предела. |
In 1885, his diplomatic skills were again called upon to assist Itō Hirobumi in concluding the Convention of Tientsin with Qing China. |
В 1885 году дипломатические навыки Эномото вновь были поставлены на службу государству: его отправили сопровождать Ито Хиробуми для заключения Тяньцзинского договора с цинским Китаем. |
With the link to China already a reality, the last elements of a rail route reconstituting the old silk route finally fell into place in 1996. |
После того как был достроен участок пути, обеспечивший железнодорожное сообщение с Китаем, в 1996 году было, наконец, завершено строительство последних участков железнодорожной магистрали, которая пролегла по маршруту "Шелкового пути". |
The project is targeting a major opium-producing area of the Wa region near the border with China covering about 200,000 hectares, and involving 260 villages and 6,250 households. |
Целевым районом этого проекта является одна из крупнейших областей по производству опия в районе Ва вдоль границы с Китаем, которая охватывает около 200000 гектаров и в которой расположено 260 деревень и 6250 домашних хозяйств. |
This mandate, which derived from specific consultations conducted with groups in the Conference and with China, has been extended until the task is completed or the Conference decides otherwise. |
Данный мандат - явившийся результатом проведения предметных консультаций с различными группами на Конференции и Китаем - был продлен вплоть до его выполнения или до тех пор, пока сама Конференция не примет иного решения. |
Through the Tokyo International Conference on African Development, collaboration with China and UNIDO-India partnerships, a number of study tours and group training programmes were arranged. |
По линии Токийской международной конференции по развитию Африки, а также в рамках сотрудничества с Китаем и партнерских отношений между ЮНИДО и Индией был организован ряд ознакомительных поездок и осуществлены программы подготовки по группам. |
They note the infrastructure improvements - airports, for example - while sighing over what remains to be done and drawing invidious comparisons with China. |
Они отмечают усовершенствования инфраструктуры - аэропорты, например - переживая за то, что еще необходимо сделать и за то, что проводится оскорбительное сравнение с Китаем. |
TOKYO - The current tensions between China and Japan have revived talk about how far Japan has fallen since its glory years of the 1980's. |
ТОКИО. Напряженные нынешние отношения между Китаем и Японией привели к возобновлению дискуссий о том, насколько сильно ухудшилось экономическое состояние Японии с момента ее триумфа в 1980-е годы. |
American relations with Japan and China remain strong, and he has greatly enhanced the United States' ties with India, the world's second most populous country. |
В то же время, Буш оставляет лучшее наследство в Азии: взаимоотношения США с Японией и Китаем остаются прочными. Кроме того, он значительно укрепил связи США с Индией, второй страной в мире по численности населения. |
Meanwhile, 74,945 TEU were exchanged between Mongolia and China through the Erenhot/Zamyn Uud border point of which 51.6 per cent were Chinese exports. |
Между тем, 74945 стандартных контейнеров было перевезено между Монголией и Китаем через пограничный пункт Эренхот/Замын Уд, из которых 51,6 процента представляли китайский экспорт. |