Progress has been made in our efforts to sign bilateral MOUs with China and Thailand on the prevention of human trafficking. |
Был достигнут прогресс в контексте наших усилий, направленных на подписание с Китаем и Таиландом двусторонних меморандумов о понимании, касающихся предотвращения торговли людьми. |
Australia welcomed the considerable improvements made by China over the past 30 years, but expressed concern that Chinese officials continue to repress religious activities considered to be outside the State-controlled religious system. |
Австралия приветствовала значительные успехи, достигнутые Китаем за последние 30 лет, но вместе с тем выразила озабоченность по поводу того, что китайские должностные лица продолжают подавлять религиозную деятельность, которая расценивается как выходящая за рамки религиозной системы, контролируемой государством. |
Singapore noted China's priority on realizing the people's right to development has brought about since 1978 rapid growth averaging 9.8 per cent per annum. |
Сингапур отметил, что благодаря первоочередному вниманию, уделяемому Китаем осуществлению права людей на развитие, за период с 1978 года в стране достигнут стремительный рост, темпы которого в среднем составляют 9,8% в год. |
Switzerland recognized the rapid economic development in the past years and the efforts made by China to improve the living condition of its population. |
Швейцария признала стремительный характер темпов экономического развития, отмечающихся в последние годы, а также важность усилий, предпринимаемых Китаем для улучшения условий жизни своего населения. |
For example, in Asia, Bhutan neighbours India; Nepal is located between China and India; the Lao People's Democratic Republic neighbours China; and Kazakhstan and Mongolia are between China and Russia. |
Например, в Азии Бутан граничит с Индией; Непал расположен между Китаем и Индией; Лаосская Народно-Демократическая Республика является соседом Китая; а Казахстан и Монголия расположены между Китаем и Россией. |
It had organized in October 2000 a forum on cooperation between China and Africa, attended by the President and the Prime Minister of China, who had urged further cooperation between China and Africa for the purpose of attaining their development goals. |
В октябре 2000 го-да правительством Китая был организован форум по вопросам сотрудничества между Китаем и Африкой, на котором присутствовали президент и премьер - министр Китая, настоятельно призвавшие к даль-нейшему развитию сотрудничества между Китаем и Африкой в целях достижения поставленных целей в области развития. |
China signed the Protocol Additional to the Agreement Between China and IAEA for the Application of Safeguards in China in 1998, and in 2002 formally completed the domestic legal procedures necessary for the entry into force of the Protocol. |
В 1998 году Китай подписал Дополнительный протокол к соглашению между Китаем и МАГАТЭ о применении в Китае гарантий МАГАТЭ, а в 2002 году официально завершил внутренние правовые процедуры, необходимые для вступления в силу Протокола. |
Further open up China's market to Africa by increasing from 190 to over 440 the number of export items to China receiving zero-tariff treatment from the least developed countries in Africa having diplomatic ties with China. |
еще больше откроет китайский рынок для африканских стран, увеличив со 190 до более 440 количество наименований товаров для беспошлинного ввоза из наименее развитых стран Африки, имеющих дипломатические отношения с Китаем; |
Recognizing that, since 1949, China has been divided and that since that time two separate Governments have been exercising jurisdiction over their respective parts of China, that is, mainland China and Taiwan, |
признавая, что с 1949 года Китай разделен и что с этого времени два отдельных правительства осуществляют юрисдикцию над их соответствующими частями Китая, а именно: материковым Китаем и Тайванем, |
The improving of the transport network between Central Asia and China led the three neighbouring countries of China, Kyrgyzstan and Uzbekistan to sign an agreement in April 1997 to upgrade the road linking Tashkent in Uzbekistan with Kashgar in China via the city of Osh in Kyrgyzstan. |
Стремление к улучшению транспортной сети, связывающей Центральную Азию и Китай, обусловило подписание в апреле 1997 года тремя соседними странами - Китаем, Кыргызстаном и Узбекистаном - соглашения о реконструкции дороги, связывающей Ташкент в Узбекистане с Кашгаром в Китае через город Ош в Кыргызстане. |
Most of the nationals of the Democratic People's Republic of Korea who manage to flee the country cross the border with China and will continue to do so. |
Большинство граждан Корейской Народно-Демократической Республики, сумевших покинуть страну, переходят границу с Китаем, и так будет происходить и впредь. |
The Lao People's Democratic Republic has enacted treaties covering extradition matters with Viet Nam, China, Thailand, Cambodia and the Democratic People's Republic of Korea. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика заключила договоры по вопросам выдачи с Вьетнамом, Китаем, Таиландом, Камбоджей и Корейской Народно-Демократической Республикой. |
Two papers, one from China and one from Japan, won the award; |
Премию получили два документа, представленные Китаем и Японией. |
The failure of the 1959 Tibetan uprising and the 14th Dalai Lama's arrival in India in March led Indian parliamentarians to censure Nehru for not securing a commitment from China to respect the McMahon Line. |
Провал Тибетского восстания и прибытие 14-го Далай-ламы в Индию в марте заставило индийских парламентариев обвинить Неру в несоблюдении Китаем обязательства уважать линию Мак-Магона. |
For Britain, a successful transfer will be the closing of a chapter, but also a new beginning to our relations with both Hong Kong and with China. |
Для Великобритании успех передачи будет заключительной главой, но также и новым началом наших отношений с Гонконгом и Китаем. |
Draft decisions for the fourth session of the Conference of the Parties proposed by the Group of 77 and China |
Проекты решений четвертой сессии Конференции Сторон, предложенные Группой 77 и Китаем |
The representative of the United States of America noted that the draft agreed conclusions submitted by the Group of 77 and China had not been discussed by the Commission. |
Представитель Соединенных Штатов Америки отметил, что проект согласованных выводов, представленный Группой 77 и Китаем, Комиссией не обсуждался. |
At this stage, by virtue of the great flexibility shown by all parties, the addition of paragraph 12 (initially introduced by the Group of 77 and China) was not called into question. |
Благодаря продемонстрированной всеми участниками большой гибкости добавление пункта 12 (первоначально внесенного Группой 77 и Китаем) не вызвало на данной стадии, разногласий. |
Viet Nam once again welcomes the announcement made by China of its readiness to accede to the Protocol annexed to the Treaty and calls upon other nuclear-weapon States to do likewise. |
Вьетнам вновь приветствует сделанное Китаем заявление о своей готовности присоединиться к Протоколу к Договору и призывает все другие ядерные государства поступить аналогичным образом. |
ASEAN, together with China, Japan and the Republic of Korea had agreed to enable access to an emergency fund in order to defend the region against the current financial crisis. |
АСЕАН вместе с Китаем, Японией и Республикой Корея согласились предоставить доступ к чрезвычайному фонду в целях защиты региона от нынешнего финансового кризиса. |
What does Cheng have to gain by starting a war between China and the United States? |
Что получит Ченг начав войну между Китаем и США? |
In relation to these conventions and protocols, which must apply to the entire territory of a state as they concern foreign affairs or defence, please refer to the information provided by China. |
В отношении тех конвенций и протоколов, которые должны применяться на всей территории государства, затрагивая иностранные дела или оборону, следует обратиться к информации, представленной Китаем. |
A total of nine workshop presentations were made by Argentina, China, the Russian Federation and the United States of America, as well as by the European Space Agency. |
З. В ходе практикумов в общей сложности девять докладов были представлены Аргентиной, Китаем, Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки, а также Европейским космическим агентством. |
In conclusion, he said that Maldives gave its full support and endorsement to the draft resolution to be submitted by the Group of 77 and China on the subject. |
В заключение оратор говорит, что Мальдивские Острова полностью поддерживают и одобряют проект резолюции по данной теме, который должен быть представлен Группой 77 и Китаем. |
We will continue to encourage and facilitate arts and cultural exchanges with Mainland China and overseas so that Hong Kong can be a melting pot of cultural endeavours. |
Мы также продолжим поощрять и облегчать художественные и культурные обмены с материковым Китаем и зарубежьем, чтобы Гонконг превратился в "плавильный котел" культурных достижений. |