Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китаем

Примеры в контексте "China - Китаем"

Примеры: China - Китаем
In the context of international information security issues, I would call the attention of members to the initiative by China, Russia, Tajikistan and Uzbekistan regarding the document on the rules of behaviour in the sphere of international information security. В контексте вопросов международной информационной безопасности я хотел бы обратить внимание членов Комитета на инициативу, выдвинутую Китаем, Россией, Таджикистаном и Узбекистаном в отношении документа о правилах поведения в области международной информационной безопасности.
These initiatives could be undertaken in the framework of the United Nations or at the regional level or in the context of the political dialogue between States, as in the case of the dialogue between the European Union and China on the international covenants. Эти инициативы могут быть успешно реализованы в рамках ООН, а также на региональном уровне или в рамках политического диалога между государствами, как это происходит между Европейским Союзом и Китаем в отношении международных пактов.
Please comment on the State party's relationship to and cooperation with UNHCR, including regarding cases involving the border between China and the Democratic People's Republic of Korea. с) просьба прокомментировать взаимоотношения и сотрудничество государства-участника с УВКБ, в том числе в отношении инцидентов, связанных с границей между Китаем и Корейской Народно-Демократической Республикой.
In recent months, Mexico has held dialogues on human rights matters with Belgium, China, Cuba, France, the Russian Federation, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; В последние месяцы состоялся диалог Мексики по вопросам прав человека с Бельгией, Китаем, Кубой, Российской Федерацией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Францией и Швецией;
So I have already had the pleasure, with my colleagues from the P-6, of meeting the Group of Western European and Other States, the G-21 and the Group of Eastern European States, and we are meeting with China tomorrow afternoon. Так что я уже имел удовольствие, вместе со своими коллегами по П-6, встретиться с Группой западноевропейских и других государств, Группой 21 и Группой восточноевропейских государств, а завтра пополудни мы встречаемся с Китаем.
In addition to supporting the flight safety of its own human spaceflight missions, the United States also cooperates with China to minimize space object collision hazards to their human spaceflight programmes. Помимо содействия безопасности своих собственных пилотируемых космических полетов Соединенные Штаты также сотрудничают с Китаем, для того чтобы свести к минимуму опасность столкновения космических объектов в рамках своих программ пилотируемых космических полетов.
Participants referred to the many transboundary agreements the Convention had fostered, for example, on the Danube, Drin, Chu and Talas Rivers, the bilateral agreements between Kazakhstan and China, Romania and the Republic of Moldova, and many others. Участники упомянули о большом числе трансграничных соглашений, заключению которых содействовала Конвенция, например соглашений по рекам Дунай, Дрин, Чу и Талас, двусторонних соглашений между Казахстаном и Китаем, Румынией и Республикой Молдова и многими другими.
A working paper submitted by China for the 2012 Meeting of States Parties noted the "need to promote biotechnology exchange and cooperation" in part by removing "export restrictions against the objectives of international cooperation." В рабочем документе, представленном на Совещании государств-участников 2012 года Китаем, отмечена "необходимость содействия обмену и сотрудничеству в области биотехнологии", в том числе посредством снятия "экспортных ограничений, идущих вразрез с целями международного сотрудничества".
The aforementioned working paper submitted by China to the 2012 Meeting of States Parties noted that it was "important to improve the existing notification mechanism on disease outbreaks and strengthen the information sharing in counter-bioterrorism and other biosafety issues." В вышеупомянутом рабочем документе, который был представлен на Совещании государств-участников 2012 года Китаем, отмечено, что "важно улучшить существующий механизм уведомления о вспышках заболеваний и укрепить обмен информацией в области противодействия биотерроризму и других вопросах обеспечения биобезопасности".
The programme also works with China and India through best practices technical exchanges and through support for nuclear security Centers of Excellence, which will serve as training centres, promoting nuclear security best practices both domestically and regionally. В рамках программы осуществляется также взаимодействие с Китаем и Индией посредством технического обмена передовой практикой и оказания поддержки центрам передового опыта по вопросам ядерной безопасности, которые будут служить центрами подготовки, пропагандирующими передовую практику в области ядерной безопасности как на внутригосударственном, так и на региональном уровнях.
Furthermore, trade costs within North and Central Asia, the Pacific island developing economies and South Asia are more than double the trade costs between China, Japan and the Republic of Korea. Кроме того, издержки в торговле в Северной и Центральной Азии, развивающихся государствах Тихого океана и Южной Азии более чем в два раза превышают соответствующие издержки в торговле между Китаем, Японией и Республикой Корея.
In developing strategic partnerships, UNDP signed partnership framework agreements with China, India, and Indonesia to expand perspectives on international development cooperation, share development experience with other developing countries, and support strategic engagement in multilateral forums. В ходе организации стратегических партнерств ПРООН подписала рамочные соглашения о партнерских отношениях с Китаем, Индией и Индонезией для расширения перспектив международного сотрудничества в целях развития, обмена опытом в области развития с другими развивающимися странами и поддержки стратегического сотрудничества на многосторонних форумах.
But can I show you one other thing which will link you back to Syria where you've just been... Right... with China, because round here, on the walls here, can you see how we've got some Syriac texts... Но я могу показать вам одну вещь, которая опять свяжет вас с Сирией, где вы только что были с Китаем, потому что вокруг здесь, на стенах здесь, вы можете увидеть, что у нас есть некоторые сирийский тексты...
Viet Nam is currently conducting negotiations with China for the delimitation of the area outside the mouth of the Gulf of Tonkin and negotiations with Indonesia for the delimitation of an exclusive economic zone, and will negotiate sea-related issues with other neighbouring countries. В данный момент Вьетнам ведет переговоры с Китаем о разграничении пространства за пределами устья Тонкинского залива и переговоры с Индонезией о делимитации исключительной экономической зоны, а также будет проводить переговоры по вопросам, касающимся морского права, с другими соседними странами.
(e) Diplomatic rapprochement should be initiated with China, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States to seek support for the participation of Liberia in the Kimberley Process Certification Scheme. ё) принять меры к дипломатическому сближению с Китаем, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Соединенными Штатами с целью заручиться их поддержкой в связи с намерением Либерии присоединиться к системе сертификации Кимберлийского процесса.
Mongolia attached importance to the conclusion of current negotiations on a tripartite agreement on transit transportation with the Russian Federation and China, and hoped that the next round of negotiations, to be held in Geneva in December 2004, would bring the agreement to a successful conclusion. Монголия придает большое значение завершению нынешних переговоров по поводу заключения трехстороннего соглашения о транзитных перевозках с Российской Федерацией и Китаем и надеется, что следующий раунд переговоров, который планируется провести в Женеве в декабре 2004 года, увенчается успешным принятием этого соглашения.
Ms. Rdsmoen (Norway) said that her delegation had abstained not because it had difficulties with the content of the amendment but because Norway supported the original draft of paragraph 6 as submitted by the Group of 77 and China. Г-жа Рёдсмоен (Норвегия) говорит, что делегация ее страны воздержалась не потому, что у нее вызывает затруднение содержание поправки, а потому, что Норвегия поддерживает первоначальный проект пункта 6, представленный Группой 77 и Китаем.
It had provided assistance to least developed countries on 1,701 occasions, completed 799 projects, cancelled 172 debts owed by 36 least developed countries and given tariff-free access to some exports from the 39 least developed countries that had diplomatic relations with China. Оно предоставило помощь наименее развитым странам в 1701 случае, завершило реализацию 799 проектов, списало 172 задолженности 36 наименее развитых стран и предоставило бестарифный доступ некоторым экспортным товарам из 39 наименее развитых стран, имеющих дипломатические отношения с Китаем.
According to the report, "Indonesia has established mutual legal assistance with Australia and China" and "has established bilateral extradition agreements with Australia, the Philippines, Malaysia, Thailand, Hong Kong and the Republic of Korea". Согласно докладу, «Индонезия заключила договоры о взаимопомощи в правовой области с Австралией и Китаем» и «заключила двусторонние соглашения об экстрадиции с Австралией, Филиппинами, Малайзией, Таиландом, Гонконгом и Республикой Корея».
It has signed and ratified the Pakistan-Afghanistan Transit Trade Agreement in 1965, the ECO Transit Trade Agreement in 1995, the Transit Transport Framework Agreement in 1998, the Quadrilateral Agreement on Transit Trade along with China, Kyrgyz Republic and Kazakhstan. Он подписал и ратифицировал пакистано-афганское Соглашение о транзитной торговле в 1965 году, Соглашение ОЭС о транзитной торговле в 1995 году, Рамочное соглашение о транзитных перевозках в 1998 году и четырехстороннее Соглашение о транзитных перевозках вместе с Китаем, Кыргызской Республикой и Казахстаном.
The views of the Alliance of Small Island States are generally reflected within the submission of the Group of 77 and China. AOSIS associates itself with these expressed views, and takes this opportunity to reiterate the issues of specific concern to small island developing States. Позиция Альянса малых островных государств в целом отражена в материале, представленном Группой 77 и Китаем. АОСИС солидаризируется с изложенными в этом материале мнениями и пользуется настоящей возможностью, чтобы вновь остановиться на вопросах, представляющих особый интерес для малых островных развивающихся государств.
In December 2006, after not getting assurances from the Chinese government about allegations relating to Chinese prisoners, the two major organ transplant hospitals in Queensland, Australia, stopped transplant training for Chinese surgeons and banned joint research programs into organ transplantation with China. В декабре 2006 года, не получив объяснений от китайского правительства по поводу утверждений, касающихся китайских заключённых, две крупные больницы по пересадке органов в Квинсленде, Австралия, прекратили обучение трансплантации китайских хирургов и закрыли совместные с Китаем научно-исследовательские программы по пересадке органов.
But, in looking toward the future of Asia - and, indeed, the future of world diplomacy - it is the relationship between the world's two most populous countries and largest emerging economies, India and China, which will increasingly set the global agenda. Но, заглядывая в будущее Азии - и, на самом деле, в будущее мировой дипломатии - именно отношения между наиболее густонаселенными странами мира и двумя крупнейшими странами с развивающейся экономикой, Индией и Китаем, будут все больше определять глобальную повестку дня.
Are you willing to sacrifice some economic growth domestically - or, conversely, are you willing to jeopardize relations with China and India - for the sake of the environment? Готовы ли Вы пожертвовать некоторым экономическим ростом внутри страны - или наоборот, готовы ли Вы подвергнуть опасности отношения с Китаем и Индией - ради окружающей среды?
Rather, it uses a new phrase drawn from the recent agreement between the US and China: countries' responsibilities will be based on "common but differentiated responsibilities and respective capabilities in light of different national circumstances." Скорее, оно использует новую фразу, заимствованную из недавнего соглашения между Соединенными Штатами и Китаем: ответственность страны будет основываться на «общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностях в свете различных национальных обстоятельств».