| Mongolia has made progress towards starting negotiation of a trilateral treaty with China and the Russian Federation towards institutionalizing this status. | Монголия достигла прогресса на пути к началу переговоров о трехстороннем договоре с Китаем и Российской Федерацией об официальном закреплении этого статуса. |
| China's assistance to other developing countries will not be compromised by the impact of the financial crisis. | На помощи, оказываемой Китаем другим развивающимся странам, финансовый кризис не скажется. |
| Further, Norway is working against the death penalty through its human rights dialogues with China, Indonesia and Viet Nam. | Кроме того, Норвегия добивается отмены смертной казни в рамках своего диалога по правам человека с Китаем, Индонезией и Вьетнамом. |
| Consultations on this matter are under way with the Governments of Brazil, China, India, Mexico and the Russian Federation. | В настоящее время консультации по этому вопросу ведутся с Бразилией, Индией, Китаем, Мексикой и Российской Федерацией. |
| The draft PPWT presented to the Conference by Russia and China in 2008 is a positive step that deserves further consideration. | Позитивным шагом, который заслуживает дальнейшего рассмотрения, является проект ДПРОК, представленный в 2008 году Конференции Россией и Китаем. |
| An agreement with China was signed in May 2006. | Соглашение с Китаем было подписано в мае 2006 года. |
| The current report is mainly about the progress in China's implementation of the Convention from 1999 to 2007. | В настоящем докладе главным образом рассматривается прогресс в осуществлении Китаем Конвенции, достигнутый за период 1999-2007 годов. |
| Kazakhstan is a member of the Shanghai Cooperation Organization alongside China, Russia, Tajikistan, Uzbekistan and Kyrgyzstan. | Казахстан является членом Шанхайской организации сотрудничества наряду с Китаем, Россией, Таджикистаном, Узбекистаном и Кыргызстаном. |
| He recommended that it should be developed further and adapted by China to address the specific problems encountered in its coal mines. | Он рекомендовал обеспечить его дальнейшую разработку и адаптацию его Китаем для решения конкретных проблем, возникающих на угольных шахтах страны. |
| For example the recent dispute regarding China's export restrictions on certain raw materials was challenged by the United States, EU and Mexico. | Например, недавно Соединенные Штаты, ЕС и Мексика оспаривали введенные Китаем ограничения на экспорт ряда сырьевых материалов. |
| He also intended to request permission for flights between American Samoa and Australia, China, New Zealand and the Republic of Korea. | Он также намеревается обратиться с просьбой о разрешении полетов между Новой Зеландией, Австралией, Республикой Корея и Китаем. |
| That is also a reflection of our support for the fact that the draft resolution was presented by Cuba and China. | Наша поддержка также объясняется тем, что этот проект резолюции был представлен Кубой и Китаем. |
| The proposals made by the Russian Federation and China provide a good basis to start work on this issue in the Conference on Disarmament. | Предложения, внесенные Российской Федерацией и Китаем, станут хорошей основой для начала работы по этому вопросу в рамках Конференции по разоружению. |
| Thailand further reported that it has extended its cooperation relationships to China after successful projects with the Lao PDR and Burundi. | Таиланд далее сообщил, что после успешных проектов с ЛНДР и Бурунди он расширяет свои отношения сотрудничества с Китаем. |
| 4.3 Taiwan never waged war against China following the establishment of the Taiwanese government in 1955. | 4.3 Тайвань никогда не воевал с Китаем в период после формирования правительства Тайваня в 1955 году. |
| The draft treaty submitted by us and China takes the interests of all States into account, without exception. | Проект такого договора, предложенный нами совместно с Китаем, отвечает интересам безопасности всех без исключения государств. |
| Box 5 presents information provided by China on the different initiatives undertaken to mitigate GHG emissions from agriculture in the country. | Во вставке 5 изложена информация, представленная Китаем о различных инициативах, выдвинутых с целью снижения выбросов ПГ в сельском хозяйстве страны. |
| Last year, Mongolia had held two rounds of talks with the Russian Federation and China regarding the content and format of the treaty. | В прошлом году Монголия провела два раунда переговоров с Российской Федерацией и Китаем по содержанию и формату такого договора. |
| Two examples of this strategy are a mechanism for promoting South-South investment and a partnership with China. | В качестве двух примеров этой стратегии можно отметить создание механизма для содействия инвестированию по линии Юг-Юг и установление партнерских отношений с Китаем. |
| These include a small number of maritime ports, rail and road connections to China and the Russian Federation. | Они включают небольшое число морских портов и железнодорожных и автомобильных путей сообщения с Китаем и Российской Федерацией. |
| The rail links to China are Sinuiju-Dandong, Namyang-Tumen, and Manpo-Ji'an, while the link to the Russian Federation is Sonbong-Khasan. | Железнодорожное сообщение с Китаем осуществляется по маршрутам Синыйджу-Дандонг, Намьянг-Тумен и Манпо-Цзянь, а с Российской Федерацией - Сонбонг-Хасан. |
| China has signed bilateral agreements on space cooperation with 46 countries thus far. | На данный момент Китаем подписаны двусторонние соглашения о сотрудничестве в космической сфере с 46 странами. |
| The international humanitarian mine clearance assistance provided by China respected international standards. | Помощь, оказываемая Китаем в международном гуманитарном разминировании, соответствует международным стандартам. |
| I also wish to report that the presidency has had further consultations with the regional groups and China. | Я хочу также сообщить, что председательство проводит дальнейшие консультации с региональными группами и Китаем. |
| In September, the second round of Ministerial Political Consultations between China and Africa took place at United Nations Headquarters. | В сентябре в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций состоялся второй раунд политических консультаций на уровне министров между Китаем и странами Африки. |