| In 783 a peace treaty was negotiated between China and Tibet giving Tibet all lands in Qinghai. | В 783 был заключён мирный договор между Китаем и Тибетом, по которому за Тибетом закрепились земли в районе Кукунора. |
| It is also why it is mistaken to speak of a formal G-2 with China, rather than multilateral cooperation. | Также является ошибочным вести официальные переговоры с Китаем о большой двойке (G-2), а не о многоуровневом сотрудничестве. |
| There has been plans for revival of this ancient university, including an effort by a multinational consortium led by Singapore, China, India and Japan. | Были различные планы по возрождению этого древнего университета и был консорциум во главе с Сингапуром наряду с Китаем, Индией и Японией. |
| I had learned that many people tried to cross the border to China in the nighttime to avoid being seen. | Я узнал, что многие люди пытались пересечь границу с Китаем в ночное время, чтобы не быть замеченными. |
| This China thing is like legacy material, right? | Эта история с Китаем может быть исторической, да? |
| He said, "China and Australia are currently enjoying a relationship of unprecedented closeness." | Он говорит: «Сегодня между Китаем и Австралией установились отношения небывалой близости». |
| Imports of tungsten oxide from Russia had also increased significantly to almost half of the total imports, while China had supplied the balance. | Значительно возрос и импорт окиси вольфрама из России, который достиг почти половины общего объема импорта, остальное количество этого товара поставляется Китаем. |
| On 1 June I conveyed to this Conference New Zealand's shock and disappointment at the conduct by China of a nuclear-weapon test on 15 May. | Я уже доводил 1 июня до сведения нашей Конференции потрясение и разочарование Новой Зеландии в связи с проведением 15 мая Китаем испытания ядерного оружия. |
| They were fully compatible with the Joint Declaration, the basic Law and any relevant agreements between the United Kingdom and China. | Эти предложения полностью совместимы с положениями Совместной декларации, Основного закона и любыми соответствующими соглашениями, заключенными между Соединенным Королевством и Китаем. |
| Training facilities and local cost contributions provided by the participating countries, particularly China, Indonesia, Malaysia and Thailand, helped the implementation of those activities. | Осуществлению этих мероприятий способствовали учебные средства и взносы на покрытие расходов на местах, предоставленные странами-участницами, в частности Индонезией, Китаем, Малайзией и Таиландом. |
| According to legend, the Jade Seal grants whoever owns it the "Mandate of Heaven" - divine right to rule China. | По легенде, нефритовая печать дарует тому, кто ей владеет, "благословение небес" - божественное право править Китаем. |
| Bess, I'm thinking you should hold off on your trip to Vietnam until things are settled with China. | Бесс, я думаю, стоит отложить твою поездку во Вьетнам, пока не уладим проблему с Китаем. |
| In that context, Egypt regretted the nuclear test explosion conducted by China earlier in October and hoped that it would be the last such test. | В этой связи Египет сожалеет по поводу проведенного Китаем в октябре испытательного ядерного взрыва и выражает надежду, что это будет последнее подобное испытание. |
| The Taiwan issue should be resolved by China, and the United Nations had no right to interfere. | Вопрос о Тайване должен быть решен Китаем, и Организации Объединенных Наций не следует в него вмешиваться. |
| The United Nations was not the appropriate forum to resolve the problem that existed between China and its province Taiwan. | Организация Объединенных Наций - это не то место, где должны решаться существующие между Китаем и его провинцией Тайвань проблемы. |
| The Nordic Ministers for Foreign Affairs have, in a joint statement, deeply regretted the nuclear test carried out by China on 8 June. | Министры иностранных дел стран Северной Европы в совместном заявлении выразили глубокое сожаление по поводу ядерного испытания, проведенного Китаем 8 июня. |
| Moreover, it has borders with the two most populous nations in the world, China and India. | Более того, она граничит с двумя странами с наибольшей численностью населения в мире - Китаем и Индией. |
| China's recent announcement of a moratorium on nuclear testing meant that all five nuclear-weapon States were now observing testing moratoriums long urged by the Forum. | Недавнее объявление Китаем моратория на ядерные испытания означает, что все пять ядерных государств соблюдают сейчас моратории на испытания, к чему давно призывал Форум. |
| In recent years, China had also set up depots in the Gobi Desert to stockpile nuclear waste from Germany. | С другой стороны, в последние годы в пустыне Гоби Китаем были оборудованы места для захоронения ядерных отходов из Германии. |
| The Mongolian side supports China's Taiwan policy of one country, two systems and peaceful unification; it does not support Taiwanese independence. | Монгольская сторона поддерживает проводимую Китаем в отношении Тайваня политику единой страны, двух систем и мирного объединения; она не поддерживает независимость Тайваня. |
| Submission by the Group of 77 and China | Материалы, представленные Группой 77 и Китаем |
| Australia urged the early ratification and incorporation into domestic law of the two International Covenants on Human Rights recently signed by China without significant reservations. | Австралия обращается с настоятельным призывом обеспечить скорейшую ратификацию и включение во внутригосударственное право положений двух международных пактов о правах человека, недавно подписанных Китаем без существенных оговорок. |
| But, as an Indian, I do not wish to pretend that we can compete in the global growth stakes with China. | Но, как индус, я не желаю притвориться, что мы можем конкурировать с Китаем в глобальных долях роста. |
| This is one of the arguments used not only by Chinese officials, but by almost all Chinese, to justify Tibet's absorption into greater China. | Это один из доводов, который приводят не только китайские чиновники, но и практически все китайцы, в оправдание поглощения Китаем Тибета. |
| This helps to widen regional disparities, especially between eastern and western China, with the wealthiest regions being those that have benefited from high concentrations of FDI. | Это способствует углублению региональных различий, особенно между восточным и западным Китаем, причем самыми богатыми областями оказываются те, которые извлекли выгоду из высокой концентрации FDI. |