Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китаем

Примеры в контексте "China - Китаем"

Примеры: China - Китаем
Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, pointed out that he had requested a suspension in order to hold consultations on the proposal submitted by the Group of 77 and China and not in order to waste time. Г-н Лонгхёрст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, отмечает, что он обратился с просьбой о перерыве в работе, чтобы провести консультации по предложению, представленному Группой 77 и Китаем, а не для того, чтобы впустую потратить время.
From the outset, he had taken the view that the defining characteristic of the United Nations was its multilateral and universal nature and he therefore shared the concerns expressed by the Group of 77 and China about the potential of the governance proposals to change that nature. С самого начала оратор придерживался мнения, что определяющей характеристикой Организации Объединенных Наций является ее многосторонний и универсальный характер, и поэтому он разделяет озабоченность, высказанную Группой 77 и Китаем в отношении того, что касающиеся управления предложения могут этот характер изменить.
Norway appreciated China's efforts to improve the legal system and the economic and social conditions of its citizens, as well as other measures taken to improve the human rights situation. Норвегия с удовлетворением отмечает выдвижение Китаем инициатив, направленных на улучшение правовой системы и социально-экономического положения его населения, а также другие меры по улучшению положения в области прав человека.
The Pacific Islands Forum now has 12 dialogue partners, including the United States, Canada, France, the United Kingdom, the European Union, Japan, China, Malaysia, Indonesia, Thailand, India and Taiwan. В настоящее время Форум тихоокеанских островов ведет диалог с 12 партнерами, в том числе с Соединенными Штатами, Канадой, Францией, Соединенным Королевством, Европейским союзом, Японией, Китаем, Малайзией, Индонезией, Таиландом, Индией и Тайванем.
The principle of responsibility has been stressed by several international and regional organizations including the Group of 77 and China, meeting in Havana, and at the 1997 Harare meeting of the Foreign Ministers of the Organization of African Unity. Принцип ответственности подчеркивался в несколькими международными и региональными организациями, в том числе Группой 77 и Китаем на совещании в Гаване, а также на совещании министров иностранных дел Организации африканского единства, которое состоялось в 1997 году в Хараре.
In the 2000s, trade between China and Namibia grew, rising from in $75 million in 2003 to $600 million in 2009. Это связано с увеличением объёма торговли между Китаем и Намибией с 75 млн долларов США в 2003 году до 600 млн долларов США в 2009 году.
On the East, North and North-West Kazakhstan borders with Russia and on the South - with Uzbekistan, Kirgizstan and Turkmenistan; on the South-East it borders with China. На востоке, севере и северо-западе Казахстан граничит с Россией, на юге - с Узбекистаном, Кыргызстаном и Туркменистаном, на юго-востоке - с Китаем.
On 26 August 2007, ASEAN stated its aims of completing free trade agreements (FTA) with China, Japan, South Korea, India, Australia, and New Zealand by 2013, which is in line with the start of the ASEAN Economic Community by 2015. 26 августа 2007 года АСЕАН заявила, что планирует заключить все свои соглашения о свободной торговле с Китаем, Японией, Южной Кореей, Индией, Австралией и Новой Зеландией к 2013 году, в соответствии с намеченным к 2015 году созданием Экономического сообщества АСЕАН.
America's annual trade with the continent is about $85 billion compared to China's $200 billion. В экономической сфере, годовой торговый баланс США с континентом составляет около 85 миллиардов долларов США, по сравнению с Китаем с 200 млрд долларов.
Nowadays, however, the SCO is often used as a forum to campaign against supposed American unilateralism and to provide a united front - especially between China and Russia - against the US with respect to security and arms-reduction issues in the region. В настоящее время, однако, ШОС часто используется как форум для проведения кампании против предполагаемых американских односторонних действий и создания единого фронта, особенно между Китаем и Россией, против США по вопросам безопасности и сокращения гонки вооружения в регионе.
That panel found that the balance of power between the US and China, both globally and in Asia, is likely to remain decisively in America's favor beyond the next 20 years. Эта группа экспертов установила, что равновесие сил между США и Китаем, и в азиатском регионе, и во всем мире, скорее всего в течение следующих 20 лет твердо сохранится на стороне Америки.
In other words, to prevent dangerous climate change and promote their own security, the US and other rich countries may have to forge a partnership with China, India, and others to develop creative ideas, technologies, and policies. Другими словами, для предотвращения опасного изменения климата и продвижения своей собственной безопасности США вместе с другими богатыми странами должны создавать партнерские отношения с Китаем, Индией и другими странами для развития креативных решений, технологий и политики.
At the same time, key current-account imbalances - between the US and China (and other emerging-market economies), and within the eurozone between the core and the periphery - remain large. В то же время ключевой дисбаланс текущих счетов - между США и Китаем (и другими странами с формирующейся рыночной экономикой), а также в пределах еврозоны между центром и периферией - по-прежнему велик.
Since then the airport has been a common transfer point for people traveling between the Mainland and Taiwan, as well as a passenger hub for destinations in mainland China and Southeast Asia. С этого времени аэропорт является обычным местом стыковок рейсов между материковым Китаем и Тайванем, а также является хабом для пассажирских рейсов между китайскими аэропортами и Юго-восточной Азией.
As of 1935, the town was situated at the highest navigable point of the river, and was the terminus of caravan routes from India and Burma, by which jade, in particular, was brought into China. До 1935 город был самым высоким речным портом по реке Иравади, и к нему сходились караванные тропы из Индии и других частей Бирмы для торговли с Китаем, по этим тропам, в частности, в Китай ввозился нефрит.
A violent conflict in the past may survive as a war of memories in the present, as can be observed in the current dispute between China and South Korea on one side, and Japan on the other. Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
Moreover, Japan's powerful agricultural interest groups, especially the Central Union of Agricultural Cooperatives, may strengthen their opposition to both a trilateral FTA with China and South Korea and the TPP with the US. Кроме того, мощные японские сельскохозяйственные группы интересов, особенно Центральный союз сельскохозяйственных кооперативов, могут усилить свою оппозицию как к трехстороннему ЗСТ с Китаем и Южной Кореей, так и к ТТП с США.
In the case of China, the most useful precedent is probably that of Japan in the period from the end of the Bretton Woods fixed exchange-rate regime in August, 1971, to the collapse of its "bubble economy" in 1990. В случае с Китаем, наилучшим прецедентом, наверное, является Япония в период после конца Бреттон-Вудского режима фиксированного валютного курса в августе 1971 года и до краха ее "экономики мыльного пузыря" в 1990 году.
Japan also can directly assist in resolving the North Korea crisis by acting as a facilitator, encouraging Russian President Vladimir Putin - in concert with Japan, South Korea, and China - to initiate negotiations with North Korea's Kim Jong Il. Япония также может оказать непосредственное содействие в разрешении кризиса с Северной Кореей, действуя в качестве посредника, побуждающего президента России Владимира Путина - вместе с Японией, Южной Кореей и Китаем - начать переговоры с руководителем Северной Кореи Ким Чен Иром.
Russian President Vladimir Putin's invasion of Ukraine and annexation of Crimea was met with heavy economic sanctions from Europe and the United States, weakening Russia's ties with the West and leaving the Kremlin eager to strengthen ties with China. После вторжения Президента России Владимира Путина в Украину и аннексии Крыма, Россия столкнулась с тяжелыми экономическими санкциями со стороны Европы и США, которые ослабили ее связи с Западом и не оставили Кремлю ничего, кроме стремления укрепить связи с Китаем.
Kumtor is one of Central Asia's largest mountain open-pit gold mining sites located in Issyk-Kul province, Kyrgyzstan, which is about 350 km from Bishkek, 60 km south of Lake Issyk-Kul, and 60 km from the border with China. Кумтор - один из крупнейших высокогорных золоторудных месторождений Центральной Азии, расположенное в Иссык-Кульской области Киргизии на расстоянии 350 км от Бишкека, на 60 км южнее озера Иссык-Куль, в 60 км от границы с Китаем.
If Russia fails in its attempt to become an independent center of power to rival the US (and eventually China), what role will it play? Если Россия потерпит неудачу в своей попытке стать независимым центром власти, чтобы конкурировать с США (и в конечном счете, с Китаем), то какую роль она будет играть?
The US - not to mention the other G-7 countries - now must compete and cooperate not only with China, but also with India, Brazil, and others through expanded forums like the G-20. США - не говоря уже о других странах «большой семерки» - сейчас должны конкурировать и сотрудничать не только с Китаем, но и с Индией, Бразилией и другими странами, через расширенные форумы типа «большой двадцатки».
The Committee took note of the progress being achieved in the various programmes in operation or planned by China, India, Japan, the Russian Federation, Ukraine, the United Kingdom, the United States and ESA. Комитет принял к сведению прогресс, достигнутый Китаем, Индией, Российской Федерацией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки, Украиной и ЕКА в выполнении различных программ, которые находятся на стадии осуществления или планирования.
It considered that the continuation of nuclear testing by China and the recommencement of nuclear testing by France were aberrations and belonged to a different era. Австралия считает, что продолжение ядерных испытаний Китаем и возобновление таких испытаний Францией - явление ненормальное, принадлежащее к другой эпохе.