| UNICEF provided catalytic support to China and Viet Nam in undertaking a communication campaign against cross-border trafficking. | ЮНИСЕФ стимулировал проведение Китаем и Вьетнамом кампании взаимодействия в целях борьбы с трансграничной торговлей детьми. |
| These meetings greatly enhanced the communication and cooperation among China and other countries. | Эти мероприятия в значительной степени способствовали расширению взаимодействия и сотрудничества между Китаем и другими странами. |
| China and India have signed an agreement aimed at rapidly increasing trade across their shared Himalayan border. | Между Индией и Китаем подписано соглашение, призванное быстро увеличить объемы приграничной торговли вдоль совместной границы в Гималаях. |
| Japan sends various non-governmental organizations to the border area between the Democratic People's Republic of Korea and China. | Япония направляет сотрудников различных неправительственных организаций в пограничные районы между Корейской Народно-Демократической Республикой и Китаем. |
| Significant progress had also been made in broadening and deepening relations with China, Japan, Korea and India. | Удалось также достичь существенного прогресса в расширении и углублении связей с Китаем, Японией, Кореей и Индией. |
| Tonga continues to develop and strengthen its "Look East" policy, in particular with China. | Тонга продолжает развивать и укреплять свой политический курс «взгляд на Восток», в частности отношения с Китаем. |
| Cuban trade with China increased by 67 per cent in 2005, although starting from a relatively low base. | Торговля Кубы с Китаем увеличилась на 67 процентов в 2005 году, хотя она была начата с относительно небольшой базы. |
| This year marks the 50th anniversary of the inauguration of diplomatic ties between New China and African countries. | В этом году отмечается пятидесятая годовщина установления дипломатических отношений между Новым Китаем и африканскими странами. |
| I am convinced that Africa is fully ready to reaffirm and renew its strategic partnership with China. | Я убежден в том, что Африка полностью готова вновь подтвердить и обновить свое стратегическое партнерство с Китаем. |
| African governments have established friendly ties with China on a bilateral and multilateral basis. | Правительства африканских стран установили с Китаем дружеские отношения на двусторонней и многосторонней основе. |
| It is a summit that history will remember as a turning point in the long-standing friendly relations between Africa and China. | Этот Саммит войдет в историю как переломный момент в давних дружеских отношениях между Африкой и Китаем. |
| Collaboration with China is based on a long-term cooperation programme over the period 2001-2005. | Сотрудничество с Китаем осуществляется на основе долгосрочной Программы сотрудничества на 2001-2005 годы. |
| Stronger ties between China and Africa will contribute to South-South cooperation and international peace and development. | Более прочные узы между Китаем и Африкой будут способствовать сотрудничеству по линии Юг-Юг и международному миру и развитию. |
| This meeting will give fresh impetus to the development of economic cooperation between Russia and China over the long term. | На этой встрече будет дан новый импульс развитию экономического сотрудничества между Россией и Китаем на длительную перспективу. |
| Russia and China have a common understanding on the question of security and stability in the regions adjacent to their territories. | Между Россией и Китаем существует взаимопонимание по вопросу обеспечения безопасности и стабильности в регионах, сопредельных их территориям. |
| The contributions announced by China and the Republic of Korea for the year 2001 were warmly received. | Было тепло встречено сообщение о взносах, объявленных Китаем и Республикой Корея на 2001 год. |
| The previous year had witnessed significant progress in cooperation between UNIDO and China. | В прошлом году произошел значительный прогресс в области сотрудничества между ЮНИДО и Китаем. |
| The Union of Myanmar has been cooperating with Thailand, Laos, China, India and Bangladesh in border security matters and bilateral relations. | Союз Мьянмы сотрудничает с Таиландом, Лаосом, Китаем, Индией и Бангладеш в вопросах охраны границы и развития двусторонних отношений. |
| In this context it is absolutely important to stress the work done by Russia and China in promoting the significance of PAROS. | В этом контексте абсолютно важно подчеркнуть работу, проводимую Россией и Китаем по пропаганде значимости ПГВКП. |
| However, the wording put forward by the Group of 77 and China risked precipitating a new division and having the opposite effect. | Однако формулировка, выдвинутая Группой 77 и Китаем, чревата опасностью нового раскола и противоположного эффекта. |
| These include the bilateral agreement with China, Vietnam, Myanmar, Thailand and a protocol in the process with Cambodia. | К ним относятся двусторонние соглашения с Китаем, Вьетнамом, Мьянмой, Таиландом и находящийся в процессе разработки протокол с Камбоджей. |
| For many years, Norway had had a constructive and multifaceted dialogue with China on human rights. | На протяжении многих лет Норвегия поддерживает с Китаем конструктивный и многосторонний диалог по вопросам прав человека. |
| We welcome the support of Japan, the European Community and China for the Kyoto Protocol. | Мы приветствуем поддержку, которую была продемонстрирована в отношении Киотского протокола Японией, Европейским сообществом и Китаем. |
| We note that China's amendments have basically been reflected in the text. | Мы отмечаем, что внесенные Китаем поправки в основном отражены в тексте проекта резолюции. |
| The Special Rapporteur has expressed grave concern regarding China's forced repatriation of these so-called "refugees from hunger". | Специальный докладчик выразил серьезную обеспокоенность по поводу насильственной репатриации Китаем так называемых «беженцев от голода». |