| Mark my words, China is the future. | Запомните мои слова: будущее за Китаем. |
| Talks have been conducted with China on the subject and the matter is under consideration. | По данному предмету состоялись переговоры с Китаем, и сейчас вопрос рассматривается. |
| I see this Conference, therefore, as cementing a new era in the relationship between China and the United Nations. | Поэтому я рассматриваю эту Конференцию как начало новой эпохи в отношениях между Китаем и Организацией Объединенных Наций. |
| At the same time, we deeply deplore the nuclear tests carried out by China and France. | В то же время мы глубоко сожалеем по поводу проведения Китаем и Францией ядерных испытаний. |
| The Philippines strongly deplores the test of a nuclear device which China conducted yesterday. | Филиппины испытывают глубокое сожаление в связи с проведенным вчера Китаем испытанием ядерного устройства. |
| Any nuclear material or equipment exported by China is subject to the IAEA safeguards. | Все ядерные материалы и оборудование, экспортируемые Китаем, подпадают под действие гарантий МАГАТЭ. |
| The transaction proposed by China had been quite complicated and the United States had wished to have certain questions answered. | Предложенная Китаем сделка является достаточно сложной, и Соединенные Штаты хотели бы получить ответы на ряд вопросов. |
| Transit transport operations in Mongolia are governed by bilateral cooperation agreements with China, Kazakstan and the Russian Federation. | Транзитные перевозки в Монголии регулируются двусторонними соглашениями о сотрудничестве с Китаем, Казахстаном и Российской Федерацией. |
| The continued testing by China, alone among the nuclear-weapon States, was a keen disappointment. | Сильное разочарование вызывает продолжение испытаний Китаем, который остался здесь в одиночестве среди государств, обладающих ядерным оружием. |
| Subregional cooperation in the "Golden Triangle" between China, Myanmar and Thailand was an encouraging development. | Субрегиональное сотрудничество в "золотом треугольнике" между Китаем, Мьянмой и Таиландом вселяло оптимизм. |
| Against this background, the resumption of nuclear tests by China cannot but have a negative effect on international efforts in this field. | На этом фоне возобновление Китаем ядерных испытаний не может не сказаться отрицательно на международных усилиях в этой области. |
| He hoped that the recent test conducted by China, which had provoked universal dismay, would remain an isolated episode. | Стоит надеяться, что недавнее испытание, проведенное Китаем и вызвавшее всеобщее сожаление в мире, останется изолированным эпизодом. |
| China and Taiwan held direct informal talks in Singapore and Beijing this year. | В этом году в Сингапуре и Пекине состоялись прямые неофициальные переговоры между Китаем и Тайванем. |
| The Subregional Drug Control Project signed between China, Myanmar and the UNDCP now in course of implementation. | Субрегиональный проект по контролю над наркотиками, подписанный Китаем, Мьянмой и ЮНДКП, сейчас осуществляется. |
| The extradition treaties signed in June 1995 between China and the Russian Federation and Belarus, respectively, also contain similar provisions. | Договоры о выдаче, подписанные в июне 1995 года между Китаем и Российской Федерацией и Беларусью, соответственно, также содержат аналогичные положения. |
| Memoranda of Understanding have been concluded as basis for co-operation with Austria, Canada, India and China. | Меморандумы о договоренности были подписаны в качестве основы для сотрудничества с Австрией, Индией, Канадой и Китаем. |
| The first space launch trade agreement between the United States and China expired in December 1994. | В декабре 1994 года истек срок действия первого торгового соглашения между Соединенными Штатами и Китаем о космических запусках. |
| Some delegations in their statements have expressed their concern about the nuclear tests conducted by China. | Некоторые делегации в своих выступлениях выразили озабоченность в связи с произведенными Китаем ядерными испытаниями. |
| It depreciates the flexible approach China has shown recently over the issue of peaceful nuclear explosions. | Оно снижает ценность того гибкого подхода, который был недавно продемонстрирован Китаем в связи с проблемой мирных ядерных взрывов. |
| The main contents of its periodic reports deal with China's progress between 1990 and 1995 in the implementation of the Convention. | Эти периодические доклады в основном посвящены прогрессу, достигнутому Китаем в области осуществления Конвенции в период 1990-1995 годов. |
| The rapid development of minority education is one of the proudest achievements of China's nationality policy. | Одним из важнейших результатов проводимой Китаем национальной политики является стремительное развитие системы образования национальных меньшинств. |
| Mr. RECHETOV welcomed in particular the comprehensive demographic data provided by China. | Г-н РЕШЕТОВ приветствует, в частности, представленные Китаем подробные демографические данные. |
| It aims to improve regional operational cooperation on drug control issues among ASEAN countries and China. | Он направлен на повышение эффективности регионального оперативного сотрудничества по вопросам контроля над наркотиками между странами АСЕАН и Китаем. |
| The Committee noted the efforts of China, Cuba and India in utilizing communications satellites to bring education programmes to rural areas. | Комитет отметил усилия, прилагаемые Китаем, Кубой и Индией по использованию спутников связи для организации учебных программ для жителей сельских районов. |
| In recent years, cooperation between China and UNIDO had been greatly strengthened, in particular with regard to environmental conservation. | В последние годы сотрудничество между Китаем и ЮНИДО заметно упрочилось, в частности в области охраны окружающей среды. |