A representative of the secretariat noted that the secretariat would continue to work with China and others in taking the issue of vinyl chloride monomer production forward. |
Представитель секретариата отметил, что секретариат продолжит работу с Китаем и другими странами в стремлении продвинуться вперед в решении вопросов производства винилхлоридмономера. |
That has been the foundation of Samoa's relationship with our main development partners: Australia, China, the European Union, Japan and New Zealand. |
Такова основа взаимоотношений Самоа с нашими основными партнерами по развитию: Австралией, Китаем, Европейским союзом, Японией и Новой Зеландией. |
Cooperation between China and foreign countries in the area of extradition is conducted in accordance with extradition treaties, or on the basis of equality and reciprocity. |
Выдача осуществляется в соответствии с договорами о выдаче между Китаем и иностранными государствами или же на основе равенства и взаимности. |
This provision had been proposed by China in order to take account of the fact that some of the country's autonomous territories had different legal systems. |
Это положение было предложено Китаем с целью учета существования в этой стране различных правовых систем на различных автономных территориях. |
In addition, UNMIL has continued to assist in the distribution of donated tools, as well as seed rice and other agricultural commodities provided by China. |
Кроме того, МООНЛ продолжает оказывать содействие в распределении безвозмездно предоставленного Китаем сельхозинвентаря, а также семян риса и других сельскохозяйственных орудий производства. |
Nuclear disarmament and reduction of the danger of nuclear war: working paper submitted by China |
Ядерное разоружение и уменьшение опасности ядерной войны: рабочий документ, представленный Китаем |
Like the trade war you waged with China? |
Что-то вроде вашей торговой войны с Китаем? |
Jordan Randall is your big hope for shutting down China? |
Джордан Рэндал- твоя большая надежда для победы над Китаем? |
Every scenario predicts a three-way race between China, |
По-любому сценарию будет гонка между Китаем, |
Regional representation was covered through China, Africa, Northern America and Latin America. |
Регионы были представлены Китаем, Африкой, Северной Америкой и Латинской Америкой. |
Information on legislative and practical measures by China to combat piracy |
Информация о мерах, принимаемых Китаем на законодательном и практическом уровнях |
C. Action taken by China to support the prosecution of suspected pirates captured in Somalia |
С. Меры, принятые Китаем для поддержки судебного преследования подозреваемых в пиратстве лиц, захваченных у берегов Сомали |
Improvement of road transport communication with China through bilateral and multilateral agreements/conventions, and |
улучшение автотранспортного сообщения с Китаем на основе двусторонних и многосторонних соглашений/конвенций; и |
Two-way trade flows between China and Africa have been the main driver behind expanding BRIC-Africa trade ties. |
Основной движущей силой в расширении торговых связей между БРИК и Африкой является двусторонняя торговля между Китаем и Африкой. |
The Community of Latin American and Caribbean States established formal links with China and India, the leaders of which on many occasions visited developing countries that are potential economic partners in other regions. |
Сообщество латиноамериканских и карибских государств установило официальные связи с Китаем и Индией, руководители которых много раз посещали развивающиеся страны в других регионах, являющиеся для них потенциальными экономическими партнерами. |
Agreements and their protocols on road transport with Cambodia, China, Thailand and Viet Nam |
Соглашения и протоколы к соглашениям о дорожных перевозках, заключенные с Вьетнамом, Камбоджей, Китаем и Таиландом |
This was the first-ever standing occupation of China anywhere in the Hoang Sa Archipelago, which elicited strong protests from the Republic of Viet Nam. |
Это был первый в истории продолжительный захват Китаем какой-либо части архипелага Хоангша, вызвавший решительные протесты со стороны Республики Вьетнам. |
Viet Nam's efforts and goodwill to settle current tension through dialogue and other peaceful means repeatedly rejected by China |
Усилия и добрая воля Вьетнама, направленные на урегулирование нынешней напряженности путем диалога и другими мирными средствами, систематически отвергаются Китаем |
The military operation conducted by China in January 1974 for the purpose of taking possession of the Hoang Sa islands by force cannot be justified by invoking self-defence. |
Военные действия, предпринятые Китаем в январе 1974 года с целью силой завладеть островами Хоангша, не могут быть оправданы доводами о законной самообороне. |
Legal Advisor to the Korean Delegation to the negotiations for Fishery Agreements with China, Japan, and for the Central Bering Sea |
Юрисконсульт корейской делегации на переговорах по рыбопромысловым соглашениям с Китаем, Японией и в отношении центральной части Беренгового моря |
More than 100 million workers had moved from rural areas to towns, benefiting from trade between China and the rest of the world. |
Свыше 100 млн. работников переехали из села в город, воспользовавшись результатами роста торговли между Китаем и другими странами мира. |
The Co-Chairs and participants welcomed the pledges of financial support to the United Nations Forum on Forests from China and the Russian Federation. |
Сопредседатели и участники приветствуют обязательства по оказанию финансовой поддержки Форуму Организации Объединенных Наций по лесам, принятые на себя Китаем и Российской Федерацией. |
The session included papers from Mexico, Japan, China (Hong Kong), South Africa, the Secretariat of Pacific Community and Eurostat. |
На заседании были рассмотрены документы, подготовленные Мексикой, Японией, Китаем (Гонконг), Южной Африкой, Секретариатом Тихоокеанского сообщества и Евростатом. |
The Committee noted with appreciation the support of China and the Republic of Korea in the work of the secretariat in trade and investment. |
Комитет с признательностью отметил поддержку, оказываемую Китаем и Республикой Корея в работе секретариата в области торговли и инвестиций. |
Kochkor to Torugart - (for future connection with China) |
Кочкор - Торугарт - (для будущего сообщения с Китаем) |