| The case was illustrated by a submission from Mr. Castles in which a series of comparisons was made between Japan and China. | Ярким подтверждением этого является документ, представленный гном Каслсом, в котором приводится ряд сопоставлений между Японией и Китаем. |
| Afghanistan, which had a common border with China, had maintained good relations with that country for 54 years. | Имея общую границу с Китаем, Афганистан на протяжении 54 лет поддерживает добрые отношения с этой страной. |
| Our relations with China and the Russian Federation have revealed unexpected complementarities. | В наших отношениях с Китаем и Россией мы неожиданно для себя обнаружили элементы взаимодополняемости. |
| Those achievements were due mainly to China's implementation of the Habitat Agenda in the light of its specific situation. | Эти достижения стали возможными благодаря главным образом выполнению Китаем Повестки дня Хабитат с учетом конкретной ситуации в стране. |
| Tunisia supported the draft resolution on that issue that would be submitted by the Group of 77 and China. | Тунис поддерживает проект резолюции, который будет представлен Группой 77 и Китаем по данному вопросу. |
| With regard to human resources management, account would be taken of the observations made by the Group of 77 and China. | Что касается управления людскими ресурсами, замечания, сделанные Группой 77 и Китаем, будут приняты во внимание. |
| The programmes with China are now the fastest growing AFS programmes. | Сейчас программа культурного обмена с Китаем является самой быстрорастущей программой АСМ. |
| We facilitated an agreement with China to install the largest coal mine methane power facility in the world. | Мы способствовали заключению соглашения с Китаем в целях создания в угольной шахте крупнейшей в мире энергоустановки, работающей на метане. |
| China posed a number of questions regarding effects on the Kyoto Protocol which warrant future research and assessment by the IPCC. | Китаем был задан ряд вопросов, связанных с последствиями для Киотского протокола, которые заслуживают дальнейшего изучения и оценки со стороны МГЭИК. |
| The year 2008 marked the second year since China completed the phase-in fulfilment of its WTO accession commitments. | 2008 год стал вторым годом после завершения Китаем поэтапного выполнения его обязательств в рамках присоединения к ВТО. |
| We welcome similar decisions taken by Japan, Canada and China, thus further expanding Africa's market access. | Мы приветствуем аналогичные решения, принятые Японией, Канадой и Китаем, благодаря чему доступ Африки на рынки еще больше расширился. |
| Fiji reiterates its support for Japan as a permanent member of the Security Council, along with China. | Фиджи вновь заявляет о своей поддержке предоставления Японии статуса постоянного, наряду с Китаем, члена Совета Безопасности. |
| The year 2002 should see the completion of the statistical co-operation programme with China which began at the end of 1998. | В 2002 году будет завершена программа сотрудничества в области статистики с Китаем, которая началась в конце 1998 года. |
| Bilateral visits between China and Middle Eastern countries have been very frequent. | Двусторонние визиты в рамках отношений между Китаем и странами Ближнего Востока осуществлялись весьма часто. |
| Furthermore, it was working closely with Myanmar, Laos and China to strengthen efforts to control narcotic drugs. | Таиланд также сотрудничает с Мьянмой, Лаосом и Китаем в деле усиления мер по борьбе с наркотиками. |
| The programme is targeting a major opium-producing area of the Wa region near the border with China. | Эта программа имеет своей целью главную область производства опия в районе Во у границы с Китаем. |
| We also welcome the promising dialogue between China and Africa. | Мы также приветствуем многообещающий диалог между Китаем и Африкой. |
| China and Taiwan have long-standing differences. | Между Китаем и Тайванем существуют давние разногласия. |
| E 40: Extension from Leninogorsk to the border of China. | Е 40: Удлинение дороги от Лениногорска до границы с Китаем. |
| He said that the trade of the Irkutsk region with China and Mongolia had increased substantially recently. | Он отметил, что торговый оборот Иркутской области с Китаем и Монголией в последнее время существенно вырос. |
| He emphasized that establishment of a comprehensive and balanced transit transport system was necessary for developing mutually beneficial cooperation between China, Mongolia and the Russian Federation. | Он подчеркнул, что создание комплексной и сбалансированной системы транзитных перевозок необходимо для развития взаимовыгодного сотрудничества между Китаем, Монголией и Российской Федерацией. |
| Priority is given to development of a road network to connect Kyrgyzstan to Kazakhstan, Tajikistan, Uzbekistan and China. | Приоритетное внимание уделяется созданию сети автодорог, которые соединят Кыргызстан с Казахстаном, Таджикистаном, Узбекистаном и Китаем. |
| The ASEAN swap arrangements with China, Japan and the Republic of Korea are a step in the right direction. | Шагом в правильном направлении является заключение АСЕАН соглашений о свопах с Китаем, Японией и Республикой Корея. |
| Because of its huge size, at the macro level, China prefers using remote sensing for desertification assessment. | Огромные размеры территории объясняют предпочтительное использование Китаем метода дистанционного зондирования для мониторинга опустынивания на макроуровне. |
| It has organized a series of activities against China and slandered Chinese ethnic policies using distortions and fabrications. | Она организовала серию направленных против Китая акций и клевещет на проводимую Китаем этническую политику, искажая факты и прибегая к измышлениям. |