The first is confrontation, which could occur directly or as a result of the US being drawn into conflicts between China and its neighbors. |
Во-первых, противостоянием, которое может произойти непосредственно или в результате втягивания США в конфликты между Китаем и его соседями. |
The current tension between China and (mostly) Western public opinion on the eve of the Beijing Olympics is the result of incompetence, hypocrisy, and legitimate but potentially counterproductive indignation. |
Сегодняшнее напряжение между Китаем и (в основном) западным общественным мнением накануне Пекинских Олимпийских игр является результатом некомпетентности, лицемерия и оправданного, но потенциально контрпродуктивного негодования. |
Khrushchev's speech also ignited the feud between Mao's China and the USSR, for it allowed Mao to claim the crown of world revolutionary leadership. |
Речь Хрущева также разожгла вражду между маоистским Китаем и СССР, поскольку дала возможность Мао претендовать на корону лидера мировой революции. |
Even in the Caribbean and Central American countries - several of which do not have diplomatic relations with China - commerce has been prolific. |
Даже для стран Карибского бассейна и Центральной Америки, некоторые из которых не имеют дипломатических отношений с Китаем, торговля была достаточно плодотворной. |
Although US politicians focus on the bilateral trade deficit with China - which is persistently large - what matters is the multilateral balance. |
Хотя американские политики уделяют основное внимание двустороннему торговому дефициту с Китаем (который является неизменно крупным), многосторонний дефицит гораздо важнее. |
We believe that the agreements signed with China on the delimitation of the Kazakh-Chinese border will make a major contribution to strengthening regional security and stability. |
Мы считаем, что подписанные с Китаем соглашения о делимитации казахстанско-китайской государственной границы вносят весомый вклад в укрепление региональной безопасности и стабильности. |
We therefore warmly welcome the renewed talks between China and Taiwan and hope that they will lead to profitable change on the Taiwan issue. |
Поэтому мы тепло приветствуем возобновление переговоров между Китаем и Тайванем и надеемся, что они приведут к благоприятным изменениям в вопросе о Тайване. |
In May 1998, an agreement had been signed between Kazakhstan and China on cooperation in the study and utilization of outer space for peaceful purposes. |
В мае 1998 года подписано соглашение между Казахстаном и Китаем о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях. |
Various types of satellites developed by China were being successfully used in economic, scientific, technological and cultural fields and for the purposes of national defence. |
Различные типы спутников, созданные Китаем, успешно используются в экономической, научной, технологической и культурной областях, а также для целей национальной обороны. |
With the aim of further development of container transport, an agreement was concluded between Kazakhstan and China in 1998 on the joint use of the two countries' containers. |
С целью дальнейшего развития контейнерных перевозок в 1998 году было заключено соглашение между Казахстаном и Китаем о совместном использовании контейнеров двух стран. |
France, Germany and the Russian Federation, supported by China, have submitted proposals for achieving that objective by defining key disarmament tasks and establishing a rigorous timetable. |
Франция, Россия и Германия, поддерживаемые Китаем, представили предложения для достижения этой цели путем определения ключевых разоруженческих задач и составления сжатого графика. |
The United States rejected the Chinese assertion that this was a matter to be settled by the United Kingdom and China through diplomatic channels. |
Соединенные Штаты отвергли утверждение Китая о том, что этот вопрос должен был решаться Соединенным Королевством и Китаем по дипломатическим каналам. |
At this stage, China is devoting the bulk of its assistance to the restoration of the Republic Hospital and the Parwan irrigation project. |
На данном этапе большая часть помощи, оказываемой Китаем, идет на нужды восстановления Республиканской больницы и осуществления ирригационного проекта в Парване. |
Noting the comments submitted by China in regard to the functioning of the Open-ended Working Group, |
принимая к сведению представленные Китаем замечания в отношении функционирования Рабочей группы открытого состава, |
Mongolia is studying the response provided by China and the Russian Federation; |
Монголия изучает ответ, представленный Китаем и Российской Федерацией; |
A significant drop of world cotton production was recorded in 2009/10 in a context of projected increased demand for fibres due to increasing purchases from India and China. |
В 2009/10 году в условиях прогнозируемого роста спроса на волокна ввиду роста закупок Индией и Китаем произошло значительное снижение мирового производства хлопка. |
It is the first nuclear-free zone in the northern hemisphere, in a region that borders two nuclear Powers - the Russian Federation and China. |
Это первая безъядерная зона, созданная в северном полушарии, в регионе, который граничит с двумя ядерными государствами - Российской Федерацией и Китаем. |
Under FAO's Strategic Alliance with China, training courses for African experts are planned to take place in Chinese research and training centres. |
В рамках стратегического союза с Китаем ФАО планирует проводить курсы профессиональной подготовки для африканских специалистов в китайских исследовательских и учебных центрах. |
This issue was discussed in detail especially in the framework of the EU - Russia and the EU - China dialogue. |
Этот вопрос особенно подробно обсуждался в рамках диалога между ЕС и Россией и ЕС и Китаем. |
The multi-year plan of action on South-South cooperation on biodiversity for development, adopted by the Group of 77 and China, also had merit. |
Свои достоинства также имеет многолетний план действий в области сотрудничества Юг-Юг по вопросам биоразнообразия в целях развития, принятый Группой 77 и Китаем. |
Over the past five years we have seen an unprecedented collaboration in the context of South-South cooperation with China, Cuba, Venezuela and Libya. |
На протяжении последних пяти лет мы являемся свидетелями беспрецедентного сотрудничества по линии Юг-Юг с Китаем, Кубой, Венесуэлой и Ливией. |
In this regard, Bangladesh and Nepal expressed support for wording suggested in the previous proposals made by China, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Ethiopia. |
В этой связи Бангладеш и Непал выразили свою поддержку формулировке, содержавшейся в предыдущих предложениях, внесенных Венесуэлой (Боливарианской Республикой), Китаем и Эфиопией. |
In addition, Cuba has strengthened commercial ties with China, and has signed an agreement to expand integration processes with Bolivia, the Bolivarian Republic of Venezuela and Nicaragua. |
Кроме того, Куба укрепила торговые связи с Китаем и подписала соглашение о расширении интеграционных процессов с Боливарианской Республикой Венесуэла, Боливией и Никарагуа. |
The network of national focal centres (NFCs) was extended to Canada and Slovenia, and there was good cooperation with the United States and China. |
В сеть национальных координационных центров (НКЦ) были включены Канада и Словения, и осуществляется успешное сотрудничество с Соединенными Штатами и Китаем. |
Pollution characteristics of the Argun River downstream from the border with China Determinands |
Характеристики загрязнения реки Аргунь вниз по течению от границы с Китаем |