| Fiji currently has two bilateral treaties in place with New Zealand and China. | В настоящее время у Фиджи имеются договоры о выдаче с Новой Зеландией и Китаем. | 
| The success of this experiment was another major breakthrough by China in the technology of manned space flight. | Успешное осуществление этого эксперимента стало еще одним важным шагом на пути освоения Китаем технологии пилотируемых космических полетов. | 
| Gradually, the technological gap between China and the leading economies narrowed. | Постепенно технический разрыв между Китаем и ведущими в экономическом отношении странами сокращается. | 
| This point was supported by Belarus, China, Egypt, Guatemala, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). | Это предложение было поддержано Беларусью, Венесуэлой (Боливарианской Республикой), Гватемалой, Египтом, Китаем и Перу. | 
| The issue of GHG mitigation will pose a challenge to China to create an innovative and sustainable development pattern. | Проблема уменьшения отрицательных последствий выбросов ПГ поставит перед Китаем задачу создания инновационной модели устойчивого развития. | 
| Romania has had long-standing diplomatic ties with China since 1949. | Румыния поддерживает давние дипломатические отношения с Китаем начиная с 1949 года. | 
| Compared with trade between the SPECA countries and the European Union, trade with China remains limited. | По сравнению с торговлей между странами СПЕКА и Европейским союзом торговля с Китаем по-прежнему является ограниченной. | 
| Good progress had been made in cooperation between UNIDO and China. | Заметный прогресс достигнут в области сотрудничества между ЮНИДО и Китаем. | 
| This programme will forge a strategic alliance between China and India and other developing countries, particularly in Africa. | В рамках этой программы будет создан стратегический союз между Китаем и Индией и другими развивающимися странами, в частности в Африке. | 
| He also noted that his organization was in favour of the consideration of the additional list submitted by China. | Он также отметил, что его организация выступает в пользу рассмотрения дополнительного перечня, представленного Китаем. | 
| We did so together with China, Guatemala, Japan, Sri Lanka and the United States. | Мы сделали это вместе с Китаем, Гватемалой, Японией, Шри-Ланкой и Соединенными Штатами. | 
| Partnership between the European Union, the United States, Japan, China, India and the Group of 77 countries is essential. | Важно развивать партнерские отношения между Европейским союзом, Соединенными Штатами Америки, Японией, Китаем, Индией и странами Группы 77. | 
| As current Chair of the Non-Aligned Movement, Egypt will work to enhance South-South cooperation in coordination with the Group of 77 and China. | В качестве действующего Председателя Движения неприсоединения Египет намерен в координации с Группой 77 и Китаем работать над расширением сотрудничества Юг-Юг. | 
| In 2008, the airline Continental Micronesia operated four charter flights between Guam and China. | В 2008 году авиакомпания «Континентал Майкронизия» осуществляла четыре чартерных рейса между Гуамом и Китаем. | 
| It had also taken steps to strengthen cooperation in that area with the United Kingdom, South Africa and China. | Оно также принимает меры по укреплению сотрудничества в данной области с Соединенным Королевством, Южной Африкой и Китаем. | 
| Growth in 2005 was driven essentially by the strong performance of China and the United States of America. | Рост в 2005 году был обусловлен, главным образом, сильными результатами, достигнутыми Китаем и Соединенными Штатами Америки. | 
| China's reform of rural institutions in the late 1970s had sowed the seeds of its current economic success. | Проведенная Китаем в конце 70х годов реформа сельских учреждений заложила почву для нынешних экономических успехов этой страны. | 
| Teacher and student programs with China also continue to be among the fastest growing AFS programs. | Одной из наиболее быстро расширяющихся программ АСМ является программа обмена с Китаем для учителей и учащихся. | 
| Mutual legal assistance between China and foreign countries is conducted in accordance with treaties, or on the basis of equality and reciprocity. | Взаимная правовая помощь между Китаем и иностранными государствами осуществляется в соответствии с договорами или же на основе равенства и взаимности. | 
| International competition, including competition with China for exports to Europe, had also raised problems. | Кроме того, определенные трудности создает международная конкуренция, включая конкуренцию с Китаем за право экспортировать продукцию в Европу. | 
| Under bilateral agreements with China and the Russian Federation, Kazakhstan designated or installed new monitoring points on the shared rivers concerned. | В рамках двусторонних соглашений с Китаем и Российской Федерацией Казахстан определил или установил новые пункты наблюдения на совместно используемых реках. | 
| For the most part, that has been possible owing to an increasingly close economic relationship with the Bolivarian Republic of Venezuela and China. | В основном все это стало возможным благодаря укреплению экономических связей с Боливарианской Республикой Венесуэла и Китаем. | 
| It had also taken bilateral action, establishing a liaison office at the border with China. | Работая на двусторонней основе, она создала также отделение связи на границе с Китаем. | 
| Initiatives like the draft treaty recently submitted by China and the Russian Federation to the Conference on Disarmament were therefore welcome. | В этой связи оратор приветствует такие инициативы, как, например, проект договора, представленный недавно Китаем и Российской Федерацией Конференции по разоружению. | 
| We call upon all other countries to also become sponsors of the draft resolution presented by the Russian Federation and China. | Мы приглашаем все другие страны войти в число соавторов проекта резолюции, внесенного Россией и Китаем. |