| Yet the plain truth is that America's economic and military travails are crimping its foreign-policy options vis-à-vis China. | Тем не менее, простая истина состоит в том, что американские экономические и военные тяготы мешают ее внешней политике в отношениях с Китаем. |
| For example, the Fund has been unable to complete a surveillance program with China for three years. | Например, Фонду не удавалось завершить программу надзора за Китаем в течение трех лет. |
| If Abe does so, Japan's relations with South Korea and China will suffer serious damage. | Если Абэ сделает это, отношениям Японии с Южной Кореей и Китаем будет нанесен серьезный ущерб. |
| India is thus unlikely to develop the power resources to become an equal to China in the next decade or two. | Таким образом, Индия вряд ли сможет разработать силовые ресурсы, чтобы сравняться с Китаем в ближайшие два десятилетия. |
| India's concerns also focus on China's ongoing supply of arms, including missiles and nuclear weapons technology, to Pakistan. | Обеспокоенность Индии также сосредоточена на текущих поставках оружия Китаем в Пакистан, включая ракеты и технологии создания ядерного оружия. |
| No amount of discussion over trade can obscure the true issues of vital concern between China and India. | Никакие обсуждения торговли не могут скрыть истинных проблем жизненно важной озабоченности между Китаем и Индией. |
| There are, no surprise, commonalities between China and the eurozone. | Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего. |
| Countries will be torn between retaining their security ties to the US and building new economic linkages with China. | Страны будут разрываться между сохранением своих связей в области безопасности с США и созданием новых экономических связей с Китаем. |
| Indeed, one unnamed American source accused the UK of "constant accommodation" of China. | Действительно, один анонимный американский источник обвинил Великобританию в "постоянном соглашении" с Китаем. |
| Relations between China and Latin America and the Caribbean are paradoxical. | Отношения между Китаем, Латинской Америкой и странами Карибского бассейна довольно парадоксальны. |
| Otherwise, relations between China and Latin America will be far from harmonious, even as their significance continues to grow. | В противном случае, отношения между Китаем и Латинской Америкой будут развиваться негармонично, несмотря на то, что их значимость продолжит расти. |
| Southern eurozone countries such as Italy and Spain have suffered from rising competition with China in textiles and light manufacturing industries. | Южные страны еврозоны, такие как Италия и Испания, страдают от растущей конкуренции с Китаем в отраслях текстильной и легкой промышленности. |
| But India's lingering bitterness over the 1962 war with China remains. | Однако застарелая обида Индии на войну 1962 года с Китаем все еще сохраняется. |
| The French worry that NATO's global ambition, particularly in East Asia, could produce friction with China. | Французы опасаются, что глобальные амбиции НАТО, особенно в Восточной Азии, могут вызвать трения с Китаем. |
| As they left office in 1977, President Gerald Ford and Kissinger left behind an incomplete and therefore unstable relationship with China. | Покинув свои посты в 1977 году, президент Гарольд Форд и Киссинджер оставили позади неполные, а потому и непостоянные, отношения с Китаем. |
| Carter took office hoping to normalize relations with China. | Занимая свой пост, Картер надеялся нормализовать отношения с Китаем. |
| Indeed, relations with China are Japan's most profound problem. | Действительно, отношения с Китаем являются самой серьезной проблемой Японии. |
| In order to limit the risk, it is essential to keep relations with China as transparent as possible. | Для того чтобы ограничить риск, очень важно сохранить отношения с Китаем как можно более прозрачными. |
| Beyond the six-party talks, it is necessary to create a framework from which a cooperative dialogue between the US and China might emerge. | Помимо шестисторонних переговоров необходимо создать структуру, в которой может возникнуть совместный диалог между США и Китаем. |
| Russia's bilateral relationship with China is no different. | В двусторонних отношениях России с Китаем такая же картина. |
| Even within multilateral forums, the relationship between Russia and China is far from balanced. | Даже в рамках многосторонних форумов, отношения между Россией и Китаем далеко не гармоничны. |
| The Bush administration continued to improve bilateral relations, while deepening and formalizing the economic dialogue with China. | Администрация Буша продолжала улучшать двухсторонние отношения, одновременно углубляя и юридически оформляя диалог с Китаем. |
| That policy continues to guide the Obama administration, which has broadened the annual economic consultations with China to include security issues. | Данная политика преследуется и администрацией Обамы, которая расширила ежегодные экономические консультации с Китаем, включив в обсуждение также и темы безопасности. |
| It is as if Mexico and Canada sought an alliance with China to balance US power in North America. | Это как если бы Мексика и Канада искали союза с Китаем для противовеса влиянию США в Северной Америке. |
| Tibet ceased to be a political buffer when China annexed it nearly six decades ago. | Тибет прекратил быть политическим буфером почти шесть десятилетий назад, после захвата Китаем. |