Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китаем

Примеры в контексте "China - Китаем"

Примеры: China - Китаем
Everyone should hope that it does: The alternative to a world led by the US is not a world led by China, Europe, Russia, Japan, India, or any other country, but rather a world that is not led at all. Каждый должен надеяться, что они делают это. Альтернативой миру, возглавляемому США, будет не мир, возглавляемый Китаем, Европой, Россией, Японией, Индией или какой-либо иной страной, а мир, который никто не возглавляет.
The night of the China meet, after you told me that Carter loved me and I should forgive him, I left him a message saying I wanted him back and to come over... but he never showed up and he's been avoiding me ever since. Ночью после встречи с Китаем, когда ты сказала, что Картер любит меня и я должна простить его, я оставила ему сообщение, сказав, что хочу его вернуть. и просила прийти... но он не пришел и с тех пор избегает меня.
Compared with the nuclear testing of the countries possessing the largest and most advanced nuclear arsenals - which have conducted more than 1,000 nuclear tests - China's testing has been very limited. По сравнению с ядерными испытаниями стран, которые обладают самыми большими и самыми совершенными ядерными арсеналами и которые провели более 1000 ядерных испытаний, испытания, проводимые Китаем, носят крайне ограниченный характер.
Since the opening of the link, the volume of goods traffic between Kazakstan and China has remained relatively low: 726,000 tons in 1992,571,000 tons in 1993, and 525,000 tons in 1994. Со времени открытия этой линии объем перевозок товаров между Казахстаном и Китаем оставался на относительно низком уровне: 726000 тонн в 1992 году, 571000 тонн в 1993 году и 525000 тонн в 1994 году.
These important initiatives that China proposed are aimed at devoting efforts to eliminating the danger of nuclear wars, preventing nuclear proliferation, effectively promoting a comprehensive ban on nuclear weapons and their destruction, and realizing at an early date the objective of a world without nuclear weapons. Эти важные инициативы, предпринятые Китаем, призваны мобилизовать усилия на устранение опасности ядерных войн, на предотвращение ядерного распространения, на эффективное стимулирование всеобъемлющего запрещения ядерного оружия и на его уничтожение, а также на скорейшее достижение такой цели, как созидание мира, избавленного от ядерного оружия.
We therefore welcome the opportunity offered us in the General Assembly to express at the highest political level of the Organization the views shared by the Group of 77 and China on this matter. General Assembly 85th meeting Поэтому мы приветствуем возможность, предоставленную нам Генеральной Ассамблеей, выразить на самом высоком политическом уровне нашей Организации мнение по данному вопросу, разделяемое членами Группы 77 и Китаем.
Cooperation activities at a bilateral level were reported by a number of countries, e.g. Netherlands and India, and Belgium and China, and well established channels, such as the Ministry for Cooperation in France, were in place for this purpose in many countries. Представители ряда стран рассказали о сотрудничестве на двустороннем уровне, например между Нидерландами и Индией и между Бельгией и Китаем, при этом было отмечено, что во многих странах для этого имеются налаженные каналы, например во Франции - министерство по вопросам сотрудничества.
Activities of OECD: Technical cooperation with China in various areas of economic statistics (Other OECD activities outside the ECE region are described in programme activities 3, 4 and 5.) Мероприятия ОЭСР: Техническое сотрудничество с Китаем в различных областях экономической статистики (другие мероприятия ОЭСР вне региона ЕЭК описываются в программных видах деятельности З, 4 и 5).
The statement also strongly called on all the other nuclear-weapon States to undertake the same security assurances. The "positive security assurances" contained in the statement represent a new obligation undertaken for the first time by China. В заявлении содержится также настоятельный призыв ко всем другим государствам, обладающим ядерным оружием, дать такие же гарантии безопасности. "Позитивные гарантии безопасности", изложенные в заявлении, представляют собой новое обязательство, взятое Китаем впервые.
We value and support the participation of legitimate NGOs to the Summit, including the participation of those NGOs which have made positive and concrete contributions, in close cooperation with China, to the sustainable development in Tibet. Мы высоко ценим и поддерживаем участие законных неправительственных организаций во Всемирной встрече, включая тех неправительственных организаций, которые вносят положительный и конкретный вклад, в тесном сотрудничестве с Китаем, в устойчивое развитие Тибета.
That conference room paper contained a consolidated version of the proposals received from States parties and signatory States contained in background papers prepared by the Secretariat, a working document submitted by the Group of 77 and China and comments submitted by Peru. В этом документе зала заседаний были сведены воедино предложения, которые были получены от государств-участников Конвенции и подписавших ее государств и содержались в справочных документах, подготовленных Секретариатом, рабочем документе, представленном Группой 77 и Китаем, и комментариях Перу.
Time is certainly running out for action on this important issue, and we appreciate the valuable contributions made recently in the Conference on Disarmament by China and the Russian Federation on this issue, with a view to commencing work in the Conference on Disarmament. Времени, безусловно, мало для того, чтобы принять меры по этому важному вопросу, и мы одобряем ценный вклад, сделанный недавно Китаем и Российской Федерацией на Конференции по разоружению в рассмотрение этого вопроса с целью возобновления работы Конференции по разоружению.
States parties welcomed the talks between the United States, the DPRK and China held at Beijing from 23 to 25 April 2003 and expressed the hope that those talks would prove to be an important first step towards resolution of the DPRK nuclear issue. Государства-участники приветствовали переговоры между Соединенными Штатами, КНДР и Китаем, состоявшиеся в Пекине 23 - 25 апреля 2003 года, и выразили надежду на то, что эти переговоры станут важным первым шагом на пути к урегулированию ядерной проблемы КНДР.
Given these features of the border region between China and Afghanistan, what does the Committee envisage doing - indeed, what can it do - there? С учетом таких характеристик пограничного района между Китаем и Афганистаном нас интересует, что планирует делать Комитет и что он может реально там делать?
Thailand has signed bilateral agreements on drug control and law enforcement cooperation with Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, and Viet Nam has signed such bilateral agreements with Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. Таиланд подписал двусторонние соглашения о контроле над наркотиками и сотрудничестве правоохранительных органов с Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно - Демократической Республикой и Мьянмой; Вьетнам подписал подобные двусторонние соглашения с Камбоджей и Лаосской Народно - Демократической Республикой.
It also considered a report on new developments in economic relations between the GCC States and economic groupings, and on the conclusions of the Committee on Financial and Economic Cooperation at its most recent meeting concerning the promotion of economic relations between the GCC States and China. Они также рассмотрели доклад о последних событиях в экономических отношениях между государствами ССЗ и экономическими группировками и о выводах Комитета по финансовому и экономическому сотрудничеству, утвержденных на его последнем заседании, где рассматривался вопрос о развитии экономических связей между государствами ССЗ и Китаем.
For that reason, this draft resolution presented by China, as well as others that will be presented soon, should contribute to the implementation of public policies to promote sport and physical education, derived from the creation of a worldwide culture of sport and physical education. Поэтому данный проект резолюции, представленный Китаем, а также другие, которые будут представлены в скором времени, должны способствовать осуществлению государственной политики, направленной на развитие спорта и физического воспитания через формирование всемирной культуры спорта и физического воспитания.
Request for the inclusion of an additional item submitted by Bangladesh, China, Colombia, Egypt, Gambia, India, Indonesia, Kenya, Mali, Mexico, Morocco, Pakistan, Tunisia, Uganda and Zimbabwe (A/55/241) Просьба о включении дополнительного пункта, представленная Бангладеш, Гамбией, Египтом, Зимбабве, Индией, Индонезией, Кенией, Китаем, Колумбией, Мали, Марокко, Мексикой, Пакистаном, Тунисом и Угандой (А/55/241)
The secretariat stated that the MoU signed between China and UNCTAD in 2003 was positively stimulated by the participation of Chinese officials in the Bangkok training course in 2002 and highlighted the relevance of this training course for publicizing UNCTAD's technical cooperation activities. Секретариат отметил, что подписанию в 2003 году МоД между Китаем и ЮНКТАД способствовало участие китайских должностных лиц в работе учебного курса, проведенного в 2002 году в Бангкоке, и подчеркнул актуальность этого учебного курса с точки зрения распространения сведений о деятельности ЮНКТАД по техническому сотрудничеству.
Similarly, Russia and the US need cooperation, not farcical rivalry, in developing new sea routes and possible energy deposits in the Arctic, and in interacting with China and other Asia-Pacific countries in joint development of the resource potential of Siberia and Russia's Far East. Аналогичным образом, необходимо сотрудничество, а не нелепое соперничество, между Россией и США в прокладывании новых морских маршрутов и разработке возможных месторождений энергоносителей в Арктике, а также взаимодействие с Китаем и другими странами Азиатско-Тихоокеанского региона по совместной разработке потенциальных ресурсов Сибири и Дальнего Востока России.
UNDP will continue to work closely with the Group of 77, China and other development partners, including NGOs and the private sector, with a view to further strengthening the role of the United Nations in development cooperation, including South-South cooperation. ПРООН будет и впредь тесно сотрудничать с Группой 77 и Китаем и другими партнерами по процессу развития, включая неправительственные организации и частный сектор, в целях дальнейшего повышения роли Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития, включая сотрудничество Юг-Юг.
The transformation of the retailing sector has raised some concerns in many developing countries in respect of its impact on traditional retailers and the social consequences, including unemployment, as mentioned in WTO submissions by Thailand and China on assessment of trade in services. Многие развивающиеся страны обеспокоены последствиями трансформации розничного сектора, например отрицательными последствиями для традиционной розничной торговли и социальными последствиями, включая безработицу, о чем упоминается в представленных в ВТО Таиландом и Китаем материалах, посвященных оценке торговли услугами.
Active steps are being taken to establish free-trade areas between ASEAN and China, Japan and the Republic of Korea, and to promote closer economic partnership with the United States, the European Union, Russia and India, including free-trade areas. Активные меры предпринимаются для создания районов свободной торговли между АСЕАН и Китаем, Японией и Республикой Кореей, а также для установления более тесных экономических отношений с Соединенными Штатами, Европейским союзом, Россией и Индией, включая зоны свободной торговли.
France, for its part, has gotten particularly involved with the action team on disaster management, which it co-chaired with Canada and China, and with the team dealing with new sources of financing. Франция, со своей стороны, вносит особый вклад в работу группы по вопросам готовности к стихийным бедствиям, являясь ее председателем наряду с Канадой и Китаем, а также в работу группы по новым источникам финансирования.
The New Agenda Coalition is also encouraged by the stated intention of the President of the United States to immediately and aggressively pursue his country's ratification of the Treaty, as well as reconfirmations by China of its efforts towards early ratification of the Treaty. Коалиция за новую повестку дня с удовлетворением отмечает также выраженное президентом Соединенных Штатов намерение незамедлительно и активно заняться процессом ратификации этого договора Соединенными Штатами, а также подтверждение Китаем своих усилий, направленных на скорейшую ратификацию этого договора.