Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китаем

Примеры в контексте "China - Китаем"

Примеры: China - Китаем
In 1932, in order to strengthen the relationship between China and the League of Nations, Li served as a cultural and educational representative of the Chinese government to pay an official visit to Europe, including Switzerland, where the League of Nations headquartered. В 1932 году, чтобы укрепить отношения между Китаем и Лигой Наций, он служил культурным и образовательным представителем китайского правительства для официального визита в Европу, включая Швейцарию, где находится штаб-квартира Лиги Наций.
She found that Chinese historians favor estimates between 40,000 and 150,000 and that they "speculated that reducing the official Chinese estimate of victims would pave the way for greater reconciliation between Japan and China". Она обнаружила, что китайские историки благоволят оценкам от 40,000 до 150,000 и «снижение официальной китайской оценки количества жертв проложило бы путь для прогресса в примирении между Японией и Китаем».
He actively promoted communication, cooperation and coordination between China and the League of Nations - the predecessor of the United Nations - which was the first international organization whose principal mission was to maintain world peace. Он активно пропагандировал общение, сотрудничество и координацию между Китаем и Лигой Наций - предшественником Организации Объединенных Наций - первой международной организацией, основной миссией которой было поддержание мира во всем мире.
Enterprise, was a British East India Company's armed paddle steamer that served alongside the Fleet in the First China War from 1839 to 1840 and the Second Burmese War in 1852. Enterprise - вооруженный колесный пароход Британской Ост-Индской компании; служил вместе с флотом в первой войне с Китаем с 1839 по 1840 и второй бирманской войне в 1852 году.
The de facto export ban on rare-earth elements - often referred to as "industrial vitamins" - struck a terrible blow to Japanese companies, which rely on China for 97% of their supply. Фактический запрет на экспорт редкоземельных элементов - которые часто называют "промышленными витаминами" - обернулся страшным ударом для японских компаний, которые зависят на 97% от поставок этих элементов Китаем.
Official pronouncements stress friendly relations between India and China, and some trade analysts argue that the two giant, rapidly growing markets will become an economic "Chindia." Официальные заявления подчеркивают дружественные отношения между Индией и Китаем, и некоторые торговые аналитики утверждают, что два гигантских, быстро растущих рынка станут экономической «Китиндией».
In the US, influential voices are proposing that the authorities respond to China's massive accumulation of dollar reserves by selling an equivalent amount of dollars and buying an equivalent amount of renminbi. В США влиятельные голоса предлагают, чтобы власти отвечали на значительное аккумулирование долларовых резервов Китаем путем продажи эквивалентного количества долларов и покупки эквивалентного количества юаней.
Though the sanctions are not backed by China, they are already having a powerful effect, and the expectation that they will be tightened further is a huge concern for investors and the Russian government. Хотя санкции не подкреплены Китаем, они уже создают мощное воздействие на экономику, а ожидание того, что они будут прогрессировать дальше - это огромная проблема для инвесторов и правительства России.
There was also China's seizure of the Paracel Islands from Vietnam in 1974, and the 1995 occupation of Mischief Reef in the Spratly Islands, amid protests by the Philippines. Также в 1974 году произошел захват Китаем вьетнамских Парасельских островов, а в 1995 году на фоне протестов со стороны Филиппин был оккупирован Риф Мисчиф на островах Спратли.
The treaty was signed by Germany, the United States, China, France, the United Kingdom, Italy, Japan, the Netherlands, Persia, Portugal, Russia, and Siam. Соглашение было подписано Германией, США, Китаем, Францией, Великобританией, Италией, Японией, Нидерландами, Персией, Португалией, Россией, и Сиамом.
This was given the name of "Burma Road", referring to the supply road between Burma and China built by the British during World War II. Предположительно, и идея названия дороги, связанного с Бирманской дорогой, построенной между Бирмой и Китаем союзниками в годы Второй мировой войны, принадлежит ему.
On the subject of joint implementation, the Committee had before it draft texts proposed by the Group of 77 and China, the European Community and its member States, and the United States of America. Что касается вопроса о совместном осуществлении, то на рассмотрении Комитета находились проекты текстов, предложенных Группой 77 и Китаем, Европейским сообществом и его государствами-членами, а также Соединенными Штатами Америки.
It should be noted that, in 1994, cooperation between Myanmar, Thailand, Laos and China, as well as between those four countries and the United Nations, had made new headway. Следует отметить, что в 1994 году сотрудничество между Мьянмой, Таиландом, Лаосом и Китаем и между этими странами и Организацией Объединенных Наций значительно расширилось.
With regard to China's resumption of nuclear testing last week, I would like to bring to the attention of the Conference on Disarmament the text of the statement of 17 August by the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Korea. В связи с возобновлением Китаем на прошлой неделе ядерных испытаний я хотел бы довести до сведения Конференции по разоружению текст заявления представителя министерства иностранных дел Республики Корея от 17 августа.
China's nuclear test violates the spirit of mutual trust and confidence between non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon States that enabled the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty last May. Проведение Китаем ядерного испытания подрывает дух взаимного доверия между неядерными и ядерными государствами, который позволил осуществить в мае этого года бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия.
Attached is the text of a statement by the Press Secretary, issued by the Office of the Press Secretary of the White House on 15 May 1995, concerning an underground nuclear test conducted by China. Прилагаю текст заявления пресс-секретаря в связи с проведенным Китаем подземным ядерным испытанием, которое было выпущено канцелярией пресс-секретаря Белого Дома 15 мая 1995 года.
At the same session, the representative of Vanuatu (on behalf of the Alliance of Small Island States) submitted a revised text of the document submitted by the Group of 77 and China. На той же сессии представитель Вануату (от имени членов Союза малых островных государств) представил пересмотренный текст документа, представленного Группой 77 и Китаем.
In this connection we wish to support the statement made by the Chairman of the Group of 77 and by China last week with respect to the progress report of the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations. В этой связи мы хотели бы поддержать заявление, сделанное на прошлой неделе Председателем Группы 77 и Китаем в отношении доклада о деятельности Рабочей группы высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации Объединенных Наций.
I have the honour to forward to you a statement which I made on 13 June to the Nuclear Test Ban Ad Hoc Committee, concerning a nuclear test carried out by China on 10 June 1994. Имею честь препроводить Вам Заявление относительно проведенного Китаем 10 июня 1994 года ядерного испытания, с которым я выступил 13 июня с.г. в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний.
Consultations are now being held with two countries, Viet Nam and China, to programme a mission consonant with its mandate (with regard to Viet Nam, see para. 16). В настоящее время проводятся консультации с двумя странами - Вьетнамом и Китаем - с целью организации миссии в соответствии с мандатом Группы (по поводу Вьетнама см. пункт 16).
The Committee might wish to discuss, in closed session, the position it intended to adopt to the question of monitoring the Covenant's application by China in the territory of Hong Kong. Комитету надлежит, вероятно, обсудить на закрытом заседании, какова должна быть его позиция в отношении наблюдения за осуществлением Пакта Китаем на территории Гонконга.
It was in that same context that an annual draft resolution on the implementation of the social objectives of the New Partnership for Africa's Development was introduced by the Group of 77 and China in the agenda of the Commission for Social Development. В этом же контексте следует рассматривать проект резолюции по вопросу об осуществлении социальных аспектов Нового партнерства в интересах развития Африки, который был представлен Группой 77 и Китаем в повестке дня Комиссии по социальному развитию.
The heads of the two States unanimously consider that the uninterrupted strengthening and practical application of the relations of partnership between the Russian Federation and China must be based on the following important principles: Главы двух государств единодушно считают, что непрерывное укрепление и наполнение практическим содержанием партнерских отношений между Российской Федерацией и Китаем должно основываться на следующих важных принципах:
In the work now at hand, Solomon Islands supports the submissions of the Group of 77 and China and those of the Alliance of Small Island States to the proposed outcome of the special session. На данном этапе проведения работы Соломоновы Острова поддерживают предложения, внесенные Группой 77 и Китаем, а также Союзом малых островных государств в итоговый документ данной специальной сессии.
In conclusion, his delegation agreed with the Group of 77 and China on the need to extend technical support to the developing countries in the conduct of the WTO negotiations and urged the appropriate agencies, including UNCTAD, to do so. В заключение его делегация соглашается с отмеченной Группой 77 и Китаем необходимостью оказать техническую поддержку развивающимся странам в проведении переговоров в рамках ВТО и настоятельно призывает соответствующие учреждения, включая ЮНКТАД, оказать такую поддержку.