| China often conducts human rights exchanges and cooperation of various forms with other developing countries in Asia, Africa and Latin America. | Обмен и сотрудничество, осуществляемые Китаем с другими развивающимися странами Азии, Африки и Латинской Америки в области прав человека, приобретают нередко различные формы. |
| Nepal's location between the two fastest-growing economies - India and China - provides us with tremendous opportunities for economic growth and development. | Географическое положение Непала между двумя наиболее стремительно экономически развивающимися странами - Индией и Китаем - дает нам огромные благоприятные возможности для экономического роста и развития. |
| Our suspicion is that it was undertaken simply because it involves the matter of Taiwan and China. | У нас существует подозрение в том, что этот шаг был предпринят просто потому, что данный вопрос связан с Тайванем и Китаем. |
| In international affairs, China and Africa enjoy trust and cooperate closely to uphold the legitimate rights and interests of the developing world. | В международном плане между Китаем и Африкой установились отношения доверия, и они тесно сотрудничают в деле защиты законных прав и интересов развивающихся стран. |
| To date, the overwhelming majority of United Nations Member States have diplomatic relations with China and they all recognize the one-China principle. | В настоящее время дипломатические отношения с Китаем поддерживает подавляющее большинство государств - членов Организации Объединенных Наций, и все они признают принцип одного Китая. |
| After the Marco Polo Bridge Incident, Tada attempted to contact Kuomintang leader Chiang Kai-shek to defuse tensions between Japan and China. | После инцидента на мосту Марко Поло Тада попытался связаться с лидером Гоминьдана Чана Кайши, чтобы разрядить напряжённость в отношениях между Японией и Китаем. |
| The standoff in Spratly Islands and Scarborough Shoal between China and the Philippines contributes to anti-China sentiment among Filipinos. | Территориальный спор за острова Спратли и Скарборо (en:Scarborough Shoal) между Китаем и Филиппинами также повлиял на антикитайские настроения в регионе. |
| Although its legal status is disputed, it is currently the effective boundary between China and India. | Несмотря на то, что по поводу её легитимности ходят споры, в данный момент она является границей между Китаем и Индией. |
| Shielded by China and Russia from foreign intervention, Assad now has license to pursue his goals with no mercy for his opponents. | У Асада, прикрываемого Китаем и Россией от иностранной интервенции, в настоящее время имеется лицензия преследовать свои цели без жалости к своим оппонентам. |
| Indian officials are generally discrete in public about relations with China, but in private their concerns remain intense. | Индийские официальные лица, как правило, на публике не выражают озабоченности отношениями с Китаем, но конфиденциально их беспокойство по-прежнему высоко. |
| Japan sees them as a way to enhance its international competitiveness, and to provide China with incentives for geopolitical moderation. | Япония же рассматривает экономические связи с Китаем как возможность усиления своей конкурентоспособности на международной арене, а также как средство поощрения геополитической умеренности Китая. |
| He is now at loggerheads with the Republican congressional majority over his landmark climate-change agreement with China and his controversial amnesty plan for illegal immigrants. | Он сейчас на ножах с республиканским большинством в Конгрессе, после его эпохальной договоренности по изменению климата с Китаем и его спорным планом амнистии для нелегальных иммигрантов. |
| "Secretary-General saves China Trade Agreement." | "Генеральный секретарь спасает торговое соглашение с Китаем". |
| Further progress in reform and openness was bound to accelerate cooperation between China and neighbouring countries in exploiting and utilizing the resources of those watercourses. | Дальнейший прогресс в осуществлении реформ и обеспечении открытости, безусловно, активизирует сотрудничество между Китаем и соседними государствами в деле освоения и использования ресурсов этих водотоков. |
| The nuclear weapons developed by China are solely for self-defence, never meant to threaten any other country. | Ядерное оружие, созданное Китаем, предназначено исключительно для целей самообороны; его никогда не предполагалось использовать для того, чтобы угрожать какой-либо другой стране. |
| A quadripartite agreement among Kazakhstan, Kyrgyzstan, China and Pakistan provided reciprocal transit facilities for all four signatory countries. | Четырехстороннее соглашение между Казахстаном, Кыргызстаном, Китаем и Пакистаном предусматривает взаимные транзитные возможности для всех четырех стран, подписавших это соглашение. |
| It also has specific programmes of cooperation and dialogue with certain non-member countries, such as the Russian Federation and China. | Она также реализует специальные программы сотрудничества и поддерживает диалог с некоторыми странами, не являющимися членами, например Российской Федерацией и Китаем. |
| Apart from existing extradition treaties, the Philippines is also considering similar extradition arrangements with China, Malaysia, Myanmar, Cambodia, Pakistan and India. | Помимо уже существующих договоров о выдаче преступников, Филиппины также рассматривают вопрос о заключении аналогичных договоренностей с Китаем, Малайзией, Мьянмой, Камбоджей, Пакистаном и Индией. |
| Data from space-borne sensors had been used for forest mapping, monitoring and biomass estimation in China since the 1980s. | Данные, поступающие от размещенных в космосе приборов, используются Китаем в целях картирования лесов, мониторинга и оценки биомассы с 80-х годов. |
| China faces several parallel and related challenges that are crucial for its internal development as well as its global economic relations. | Перед Китаем стоит ряд параллельных и связанных проблем, которые критичны для его внутреннего развития, а также его экономических отношений на глобальном уровне. |
| The terminal is two days closer to China than other North American west coast ports. | Этот терминал обеспечивает по времени экономию в два дня в сообщении с Китаем по сравнению с другими североамериканскими портами, расположенными на западном побережье. |
| The current extradition treaties between China and foreign countries usually stipulate that both signatory parties have the right to refuse to extradite their own nationals. | В действующих договорах о выдаче, подписанных Китаем с иностранными государствами, как правило, указывается, что обе подписавшие его стороны имеют право отказать в выдаче своих собственных граждан. |
| During the Cold War, "ping pong diplomacy" helped revive official relations between China and the United States. | Во время «холодной войны» «теннисная дипломатия» помогла возродить официальные отношения между Китаем и Соединёнными Штатами. В 1990 г. |
| With China's US trade surplus reaching $200 billion last year, American sentiment is growing to take strong measures. | С торговым дисбалансом между Китаем и США, достигшим в прошлом году 200 миллиардов долларов, в Америке растут настроения о принятии жестких мер. |
| Coerced into feeling the need to atone to China, Japan passively tolerated recent episodes of worrying Chinese behavior. | Охваченная чувством необходимости искупления вины перед Китаем, Япония пассивно терпела имевшие место в последнее время случаи вызывающего тревогу поведения китайских властей. |