Английский - русский
Перевод слова China
Вариант перевода Китаем

Примеры в контексте "China - Китаем"

Примеры: China - Китаем
There is a new dimension to the alliance, however, and to the relationship with China. This year, China surpassed the US as the world's largest emitter of greenhouse gases. Однако, существует и новая сторона союза и отношений с Китаем. В этом году Китай обогнал США, как крупнейший в мире источник выбросов парниковых газов.
In China, she had signed a memorandum of intent with the Government for further work in human rights, the follow-up to which was even more relevant in the light of China's recent signature of the International Covenant on Civil and Political Rights. В Китае Верховный комиссар и власти страны подписали меморандум о намерениях по вопросу о правах человека, за которым последовало продолжение, о чем свидетельствует недавнее подписание Китаем Международного пакта о гражданских и политических правах.
China attached importance to developing friendly relations with all countries, including those which did not yet have diplomatic relations with China, on the basis of the five principles of peaceful coexistence. Китай придает большое значение развитию дружественных отношений со всеми странами, включая те страны, которые не имеют дипломатических отношений с Китаем, на основе пяти принципов мирного сосуществования.
The truth of the matter is that there is no such agreement between China and Japan involving joint exploration and development of non-living resources of an island group in the East China Sea. Суть вопроса в том, что такого соглашения между Китаем и Японией, включающего совместную разведку и разработку неживых ресурсов группы островов в Восточно-Китайском море, не существует.
The delegation hoped that the above-mentioned visit would help the Government of the United States of America to gain further understanding of the issue of population in China and would strengthen its support for the cooperation between China and UNFPA. Эта делегация выразила надежду на то, что вышеупомянутый визит поможет правительству Соединенных Штатов Америки лучше понять проблему народонаселения Китая и поддержать сотрудничество между Китаем и ЮНФПА.
Viet Nam and ASEAN, bilaterally or through the Regional Forum, will further promote efforts to develop a regional code of conduct on the South China Sea between ASEAN and China. Вьетнам и АСЕАН на двусторонней основе или через Региональный форум будут и далее содействовать усилиям по выработке регионального кодекса поведения в Южно-Китайском море между странами АСЕАН и Китаем.
The Leaders of ASEAN and China welcomed the signing of the Agreement of Trade in Goods and Agreement on Dispute Settlement Mechanism of the Framework Agreement on Comprehensive Economic Cooperation between ASEAN and China. Лидеры АСЕАН и Китая приветствовали подписание соглашения о торговле товарами и соглашения о механизме урегулирования споров по линии реализации рамочного соглашения о всеобъемлющем экономическом сотрудничестве между АСЕАН и Китаем.
The scale of China's assistance to other developing countries has increased by 30 per cent and reached 1 per cent of China's GDP, surpassing all other Southern countries, and many Northern ones. Масштабы помощи, оказываемой Китаем другим развивающимся странам, выросли на 30% и достигли 1% ВВП КНР, опередив аналогичные показатели всех стран Юга и многих государств Севера.
On 26 October 2009, during an official visit to Ukraine by a delegation of the Government of China headed by one of the Vice-Premiers of the State Council, an agreement to expand cooperation in the area of electro-optical infrared systems was signed between China and Ukraine. 26 октября 2009 года во время официального визита в Украину делегации правительства Китая во главе с вице-премьером Государственного совета было подписано соглашение между Украиной и Китаем относительно расширения сотрудничества в сфере оптико-электронных инфракрасных систем.
During a bilateral discussion between China and the Panel in the margins of the meeting, it was agreed that China would submit additional information to the Panel for re-evaluation of the nomination, in particular with respect to CFCs for traditional medicine. В ходе двустороннего обсуждения данного вопроса между Группой и Китаем в кулуарах совещания была достигнута договоренность о том, что Китай представит Группе дополнительную информацию, необходимую для повторной оценки данного предложения, в частности, в отношении использования ХФУ в народной медицине.
Deng Xiaoping's statement was well noted in a Chinese Ministry of Foreign Affairs memorandum dated 12 May 1988 and reflects China's understanding that sovereignty was not settled in favour of China by any previous statement or agreement. Заявление Дэн Сяопина было явно упомянуто в меморандуме министерства иностранных дел Китая от 12 мая 1988 года и отражает понимание Китаем того факта, что вопрос о суверенитете не был урегулирован в пользу Китая ни в одном из предыдущих заявлений или соглашений.
The Ministers noted with satisfaction the signing, on November 28, 2013, of the Memorandum of Understanding between UNITAR and G77 and China (Chapter Geneva) on training and capacity building for representatives of member countries of the G77 and China. Министры приветствовали подписание 28 ноября 2013 года Меморандума о взаимопонимании между ЮНИТАР и Группой 77 и Китаем (Женевское отделение) по вопросам профессиональной подготовки и создания потенциала для представителей стран - членов Группы 77 и Китая.
A text submitted by the Group of 77 and China formed the basis for negotiation of the draft resolutions, which involved two negotiating groups, the Group of 77 and China and the European Union, as well as other Member States. Текст, представленный Группой 77 и Китаем, был взят за основу для переговоров по проектам резолюций, в которых приняли участие две переговорные группы - Группа 77 и Китай, а также Европейский союз и другие государства-члены.
It is not difficult to see that the Chinese leader was simply reiterating that the Xisha Islands were an integral part of China's territory, and never said that a "dispute" over the Xisha Islands existed between China and Vietnam. Нетрудно увидеть, что китайский руководитель всего лишь еще раз заявил о том, что острова Сиша являются неотъемлемой частью территории Китая, и никогда не говорил о существовании между Китаем и Вьетнамом «спора» по поводу островов Сиша.
Following the informal consultations between China and interested parties, the parties approved the draft decision on the essential-use exemption for laboratory and analytical use of carbon tetrachloride for China for consideration and adoption during the high-level segment. После неофициальных консультаций между Китаем и заинтересованными Сторонами Стороны утвердили проект решения, касающегося исключения для основного вида применения в отношении использования тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях для Китая, для рассмотрения и принятия в ходе сегмента высокого уровня.
Although China's family planning laws do not explicitly mention forced abortion, the effect - whether intentional or unwitting - of China's coercive one-child policy is to force women to pursue abortions when they cannot afford the consequences of having another child. Хотя в законах Китая в области планирования семьи явно не говорится о принудительных абортах, результатом - намеренным или невольным - осуществляемой Китаем принудительной политики одного ребенка является принуждение женщин делать аборты, если они не могут позволить себе завести еще одного ребенка.
Please provide information on measures taken to counter the adverse impact of right of abode policies and to ensure that families are not separated between mainland China and Hong Kong, China, as a result of such policies. Просьба представить информацию о мерах, принятых для устранения негативных последствий проводимой политики в отношении постоянного места жительства и обеспечения того, чтобы в результате этой политики семьи не оказались разделенными между континентальным Китаем и Гонконгом, Китай.
2010-2013: The Peace and Development Forum, in parallel with the Commemoration of the International Day of Peace in China, focused on partnership for development cooperation between China and its neighbouring countries. 2010-2013 годы: Форум по миру и развитию, проходивший одновременно с празднованием Международного дня мира в Китае; основное внимание на этих форумах уделялось вопросам партнерства в интересах сотрудничества в целях развития между Китаем и соседними государствами.
Can you imagine what would happen to China, the world's second largest economy, if all air travel in and out of China were to be grounded indefinitely? Можешь себе представить, что случится с Китаем, второй по величине экономикой мира, если все авиаперелеты в и из Китая будут отменены на неопределенное время?
During the course of the Conference, the delegation of China delivered an audio-visual presentation entitled "China's demining assistance to Eritrea". "В ходе Конференции китайская делегация представила и попросила продемонстрировать кинофильм, иллюстрирующий помощь в разминировании, предоставляемую Китаем Эритрее."
Besides the personnel that China has already contributed or is going to contribute to relevant peacekeeping operations, the Chinese Government is right now working with the Secretariat on details of China contributing logistic contingents to peacekeeping operations. Помимо персонала, который Китай уже предоставил или собирается предоставить для участия в соответствующих миротворческих операциях, китайское правительство обсуждает сейчас с Секретариатом детали плана предоставления Китаем подразделений материально-технического обеспечения для миротворческих операций.
During the negotiations in Nanjing, China and Britain had agreed that a supplementary treaty be concluded, and on 22 July 1843 the two parties promulgated the "General Regulations of Trade with Britain and China" in Guangzhou. Уже во время переговоров в Нанкине Китай и Британия договорились, что заключат дополнение к Нанкинскому договору, а 22 июля 1843 года в городе Гуанчжоу они согласовали «Общие правила торговли между Великобританией и Китаем».
Kublai Khan sought to govern China through traditional institutions, and also recognized that in order to rule China he needed to employ Han Chinese advisers and officials, though he never relied totally on Chinese advisers. Он стремился управлять Китаем через традиционные институты, а также признал, что для того, чтобы законы Китая выполнялись, он должен использовать китайских советников и чиновников, хотя он никогда не полагался на них полностью.
Yet ever since the Soviet Union's collapse in 1991, Russia and China have sought to rekindle the close relations that once supposedly existed between the USSR and Mao's China before Khrushchev's denunciation of Stalin in 1956. И все же начиная с развала Советского Союза в 1991 году, Россия и Китай стремились вновь разжечь близкие отношения, которые якобы когда-то существовали между СССР и Китаем Мао до разоблачения культа Сталина Хрущевым в 1956 году.
Last year, Japan's committed investment projects in China fell 24% from 2006, while actual investment volume decreased by 25%, partly owing to regulatory changes in China regarding foreign investment. В прошлом году общий объем инвестиционных проектов с участием Японии в Китае упал на 24% с 2006 года, в то время как действительные инвестиции упали на 25%, отчасти благодаря изменениям, введенным Китаем в отношении иностранных инвестиций.