[stutters] And after he smacked fire out these dudes, he left the hoodie, told me and Gomez to call the police. |
А когда он разобрался с ребятами, он оставил толстовку и сказал мне и Гомезу звонить в полицию. |
And, Mrs. aherne, if you or Margaret ever need anything from me - anything at all - you can call me day or night. |
Миссис Эйхерн, если вам или Маргарет будет что-то нужно... что угодно... вы можете звонить мне днем и ночью. |
Participants agreed that all Governments should consider requiring employers to provide mobile phones for their domestic workers so as to enable them to call a helpline (like the one provided, for example, by India), their embassy or others, in case of emergency. |
Участники заседания согласились с тем, что все правительства могли бы предоставить домашним работникам из их стран мобильные телефоны (как, например, сделала Индии), чтобы они могли в экстренных случаях звонить в свое посольство или же в другие места. |
Save telephone numbers to your contact list (as opposed to Skype contacts who have Skype installed) - you can then call their phone or mobile at great rates - wherever they are in the world. |
В дополнение к абонентам Skype (тем, у кого установлен Skype) ты можешь добавить в свою записную книжку и простые - стационарные и мобильные - телефонные номера, на которые ты сможешь звонить по очень выгодным тарифам, где бы они ни находились. |
This is to address judicial accountability and report misconduct in the judicial service The Attorney- General's Office has also made available some hotlines for people to call and lodge complaints including human rights violations. |
Генеральная прокуратура открыла также несколько "горячих" телефонных линий, по которым можно звонить и подавать жалобы, в том числе и на нарушение прав человека. |
So I want you to leave this field when you can say goodbye and before you get that midnight call from someone. |
Поэтому я хочу, чтобы ты оставила каскадёрство, пока это возможно и пока тебе не начали звонить посреди ночи. |
Any time something happens, you call Mr. Kurosawa! |
Вот чуть что случится, ты бежишь звонить г-ну Куросаве! |
You won't be using my cell to call your ex-honeys, baby. |
Ты не будешь больше звонить своим бывшим хахалям из моей хаты, детка. Двигай! |
But you can also add people who are not yet on Skype and call them on their phones and mobiles at pretty low rates wherever they are. |
Кроме того, в Skype можно добавлять контакты, у которых пока нет Skype, и звонить им на стационарные и мобильные телефоны по низким тарифам в любую точку мира. |
The Division has also consolidated its help-desk operation to allow users to call one single telephone number for any type of computer-related problem, whether it relates to equipment, software or LANs. |
Отдел также объединил свои подразделения по оказанию оперативной помощи, с тем чтобы пользователи могли звонить по одному и тому же номеру для получения помощи по любым видам связанных с работой ЭВМ проблем, касаются ли они аппаратных средств, программного обеспечения или же ЛВС. |
I say we go to Rob's, we can call the police, and they can get back to us. Kevin is home all by himself. |
Надо ехать к Робину и оттуда звонить в полицию, звонить в полицию, а они перезвонят нам. |
No, you'll call the children You got grand ma's number? |
Так, не забывай звонить малышам. |
I don't want to call her. I want to go to sleep. I want to take a nap. |
Не хочу ей звонить... спать хочу, вздремнуть немножко... |
It is Valentina. I was going to call you now. |
Я вот только собрался тебе звонить! |
You don't call your sponsor once in a while, you don't have a sponsor. |
Нужно периодически звонить спонсору, иначе ты его лишишься. |
We got a phone call from Pash's parents at about 3:00 in the morning. |
Родители Пеш не перестают звонить нам с трех утра! |
I'm going to have to call the railway station now, because the Rolls is out of action and Her Ladyship is turning up up on the 3.15 train. |
Придётся сейчас звонить на вокзал, Роллс не на ходу, а её светлость возвращается на поезде в 3:15. |
Who do you want me to call first? |
И кому мне звонить первому - службе по чистке ковров или копам? |
I told you not to call me at home.
Я говорил тебе, не звонить мне домой. |
|
But don't call me the next time you need a favor, okay? |
И больше мне не звонить, хорошо? |
One to throw away and one to not call. "Advanced Idea Mechanics," or "AIM," for short. |
Одну, чтобы выбросить, а другую, чтобы не звонить. |
Our site offers free VoIP call solutions: free VoIP service lets you make PC-to-phone free international calls. |
Наш сайт предлагает бесплатно позвонить по VoIP: бесплатный VoIP сервис позволяет вам звонить с компьютера в любые страны без оплаты. |
Connal agreed to call NBC Sports president Lindemann, and that he and Lindemann would then speak to Goodman. |
Коннал согласился позвонить президенту NBC Sports Линдемну, чтобы заручиться его поддержкой, и уж затем звонить Гудману. |
You can call phones with pay as you go credit or with a subscription you get unlimited calls² to landlines (and even mobiles in some countries). |
Ты можешь вносить деньги на счет по мере необходимости, а можешь оформить подписку и звонить на стационарные (а в некоторых странах - и мобильные) телефоны без ограничений². |
But if you don't {\call in favors}do it to look at women in bikinis and assign them numerical grades, what the hell do you call in favors for? |
Но если ты делаешь это не для того чтобы поглядеть на женщин в бикини и оценить их, то для чего ещё, чёрт возьми, звонить этим знакомым? |