Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Call - Звонить"

Примеры: Call - Звонить
You're about to call your boss's boss at home on the weekend to question his directives? Вы собираетесь звонить начальнику вашего начальника домой в выходной день и подвергнуть сомнению его распоряжения?
I've got to give you my private phone number... so you can call me whenever the hell you want... and interrupt my private life with your little rodeo routine. Мне нужно дать вам мой личный телефонный номер... с тем, чтобы вы могли звонить мне, когда бы, черт побери, вам ни захотелось... и мешать моей личной жизни своим небольшим текущим родео.
Didn't I tell you not to call me here so many times? Сколько раз я тебя просил не звонить сюда!
It's me, your father, remember? said do not call Tammy right now. Это я, твой отец, помнишь? сказал не звонить Тамми прямо сейчас
And if she tries to kill him, I should just call 911? А если она попытается его убить, мне звонить в 911?
So then I should call the office when I want to be informed. Мне звонить в твой офис всякий раз, когда захочу быть проинформированной?
Only two people call the wall... collection agencies and the landlord, looking for the original tenant whose name is on the lease! Только двое могут звонить на домашний... коллекторские агенства или землевладелец, ищущий настоящего арендатора, чье имя стоит в договоре!
If you have a lawyer, time to make a call. Если у вас есть адвокат, самое время ему звонить
The world's law-abiding governments and ordinary citizens should call and email DeWalt, the Pentagon, and the White House press office to demand answers. Законопослушные правительства мира и простые граждане должны звонить и писать Деволту, в Пентагон и в пресс-офис Белого Дома, требуя ответов.
Think about that before you call and swear at me! У меня есть твой адрес, подумай над этим, прежде чем звонить и наезжать на меня.
If I had a patient who asked me not to call her mother, Если бы у меня был пациент, который попросил бы не звонить его матери,
Well, why would I call you about me selling my boat? А чего я тебе должен звонить, если продаю свою лодку?
Then why call a doctor in the middle of the night? А почему хотела в ночи врачу звонить?
I was about to call Dr. hill hysterical, but then I thought, Я уже хотела звонить доктору Хилл в истерике, но потом подумала:
You said not to call you for every little decision I make. "Если будешь звонить мне по каждому вопросу..."
Mom said I'm not supposed to call you, so I got to go. Мама говорит, что я не должна звонить тебе, так что я пойду.
When did I tell you to call me and ask where he is? Когда это я просил звонить мне и расспрашивать, где он?
I know you said never to call you, but the police came by to see me. Я знаю, ты говорил никогда тебе не звонить но ко мне приходили из полиции
I wanted to call you to talk about it, but I couldn't get through to you. Ну, знаете, я должен был вам звонить, хотел ещё поговорить на эту тему.
And listen, how many times have I told you never to call me at work? Сколько раз я говорил тебе не звонить мне на работу!
You weren't going to call me back, were you? Ты же не собирался звонить мне Джордж?
And I said, "If you're ever in trouble, you call me." И в случае проблем всегда просил звонить мне.
Well if you're that close and you don't come and stay with me you better not ever, ever call me again. Если ты, находясь совсем рядом, не заедешь ко мне, можешь никогда сюда больше не звонить.
You realize I had to call the probation office? Мне пришлось звонить в комиссию по УДО.
Promise me you'll call me often. I might not be able to. Не забывай звонить. так что я не смогу часто звонить. я тут же позвоню.