Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Звонить

Примеры в контексте "Call - Звонить"

Примеры: Call - Звонить
Tell her not to call the office under any circumstances and that I will be in touch directly. Скажи ей не звонить в офис ни при каких обстоятельствах и я буду связываться с ней напрямую.
Will we be getting a call about a body? Нам будут звонить на счет тела?
Should I call the milk carton people? Мне звонить производителям коробок из-под молока?
I need to use your phone to call my hook-up, so I can get back on the hormones. Мне нужен твой телефон, чтобы звонить своему поставщику, чтобы я снова мог принимать гормоны.
Because you knew there was no way he could answer the call, you didn't even bother making it. Вы знали, что он никоим образом не может ответить, поэтому даже не стали звонить ему.
Well, believe me, it's not a call I wanted to make. Поверьте мне, я не хотел вам звонить.
I hate to have to make this call, but the FBI may be looking for you. Мне жаль, что приходится звонить вам, но, скорее всего, вас ищет ФБР.
I have to call you at the second I got a new assistant, now? Я должна звонить тебе при появлении у меня нового ассистента теперь?
No, I can't call them anymore Нет. Мне теперь нельзя им звонить.
Malory will call, she'll haggle over the ransom for me, you and Riley. Мэлори будет звонить, она будет предлагать выкуп за меня, тебя и Райли.
They stopped to make a phone call, because they didn't know what to do with me. Они не знали, что со мной делать, и пошли звонить.
Why would I make a call from her phone? Зачем мне звонить с ее телефона?
Why would anybody call my high school boyfriend? Зачем кому-то звонить моему школьному бойфренду?
If you'd done it all during the day I wouldn't need to call. Если бы ты закончил всё это в течение дня, мне бы не пришлось звонить.
We can only text or call each other at noon and late afternoon? Мы можем переписываться и звонить друг другу днем и вечером.
Who'd you call, Mick? И кому звонить будешь, Мик?
I didn't want to call and worry everybody and wake you up in the middle of the night. Я не хотела звонить и беспокоить всех, и будить вас посреди ночи.
I told him not to call anyone. Я говорила ему никому не звонить!
I told you not to call anyone and you deliberately disobeyed me. Я говорила тебе никому не звонить, и ты намеренно меня ослушался!
You won't call anyone, will you? Вы же не собираетесь никому звонить?
Don't try to call, to find out where I am or how I live. Не пробуй мне звонить и узнавать, где и как я живу.
Why do I always have to call you, chase you? Почему я всегда должен звонить тебе, гнаться за тобой?
Sheriff, are you afraid to call me yourself? Шериф, вы боитесь сами мне звонить?
Why call if she was staying here? Зачем звонить, если она жила здесь?
So why didn't you call me before you called Sonya and Jonathan? Так почему ты не позвонил(а) мне прежде чем звонить Соне и Джонатану?