| Tell her not to call the office under any circumstances and that I will be in touch directly. | Скажи ей не звонить в офис ни при каких обстоятельствах и я буду связываться с ней напрямую. |
| Will we be getting a call about a body? | Нам будут звонить на счет тела? |
| Should I call the milk carton people? | Мне звонить производителям коробок из-под молока? |
| I need to use your phone to call my hook-up, so I can get back on the hormones. | Мне нужен твой телефон, чтобы звонить своему поставщику, чтобы я снова мог принимать гормоны. |
| Because you knew there was no way he could answer the call, you didn't even bother making it. | Вы знали, что он никоим образом не может ответить, поэтому даже не стали звонить ему. |
| Well, believe me, it's not a call I wanted to make. | Поверьте мне, я не хотел вам звонить. |
| I hate to have to make this call, but the FBI may be looking for you. | Мне жаль, что приходится звонить вам, но, скорее всего, вас ищет ФБР. |
| I have to call you at the second I got a new assistant, now? | Я должна звонить тебе при появлении у меня нового ассистента теперь? |
| No, I can't call them anymore | Нет. Мне теперь нельзя им звонить. |
| Malory will call, she'll haggle over the ransom for me, you and Riley. | Мэлори будет звонить, она будет предлагать выкуп за меня, тебя и Райли. |
| They stopped to make a phone call, because they didn't know what to do with me. | Они не знали, что со мной делать, и пошли звонить. |
| Why would I make a call from her phone? | Зачем мне звонить с ее телефона? |
| Why would anybody call my high school boyfriend? | Зачем кому-то звонить моему школьному бойфренду? |
| If you'd done it all during the day I wouldn't need to call. | Если бы ты закончил всё это в течение дня, мне бы не пришлось звонить. |
| We can only text or call each other at noon and late afternoon? | Мы можем переписываться и звонить друг другу днем и вечером. |
| Who'd you call, Mick? | И кому звонить будешь, Мик? |
| I didn't want to call and worry everybody and wake you up in the middle of the night. | Я не хотела звонить и беспокоить всех, и будить вас посреди ночи. |
| I told him not to call anyone. | Я говорила ему никому не звонить! |
| I told you not to call anyone and you deliberately disobeyed me. | Я говорила тебе никому не звонить, и ты намеренно меня ослушался! |
| You won't call anyone, will you? | Вы же не собираетесь никому звонить? |
| Don't try to call, to find out where I am or how I live. | Не пробуй мне звонить и узнавать, где и как я живу. |
| Why do I always have to call you, chase you? | Почему я всегда должен звонить тебе, гнаться за тобой? |
| Sheriff, are you afraid to call me yourself? | Шериф, вы боитесь сами мне звонить? |
| Why call if she was staying here? | Зачем звонить, если она жила здесь? |
| So why didn't you call me before you called Sonya and Jonathan? | Так почему ты не позвонил(а) мне прежде чем звонить Соне и Джонатану? |